Американский славист Карл Проффер поделился в своих воспоминаниях уникальными историями о встречах с Надеждой Мандельштам, беседах с Еленой Булгаковой и визитах к Лиле Брик. Он не успел завершить многие из своих задумок, однако книга о литературных вдовах России была издана его женой Эллендеей Проффер после его смерти в 1987 году. Однако, только сейчас она была переведена на русский язык. Также в книге впервые полностью публикуются заметки об Иосифе Бродском, с которым Карл и Эллендея поддерживали многолетнюю дружбу. Заинтриговывает и факт, что в книге содержится нецензурная брань, которая добавляет тексту неожиданный шарм.
“Ключи к «Лолите»” (1968) – первое детальное исследование наиболее известного романа Владимира Набокова. Это было сотворено молодым американским славистом Карлом Проффером, который через три года после публикации книги, вместе со своей супругой Эллендеей, создал издательство “Ардис” и открыл новые дороги для русских авторов, которые были запрещены в Советском Союзе.
Проффер не претендует на полноценный академический анализ “Лолиты”; он пишет с легкостью и даже юмором, подчеркивая, что его наблюдения ограничены стилем и средствами, использованными в романе “Лолита”, а также "ключевыми словам" и "головоломками" произведения. Однако, именно его работа, получившая высокую оценку самого Владимира Набокова, стала отправной точкой для глубокого изучения произведений этого знаменитого писателя.
Переводчики “Ключей” великолепно справились с трудным заданием – не только сохранить дух и стиль исследования, но и найти в русской версии "Лолиты" точные соответствия множеству параллелей, на которых...