Бойня номер пять. Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер - Курт Воннегут

Бойня номер пять. Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер

Страниц

85

Год

Курт Воннегут – незабываемая и неповторимая личность, запечатлевшая себя в истории литературы двадцатого века. Великий американский писатель, знаменитый сатирик, талантливый журналист и вдохновенный художник – его творчество обогатило нашу эпоху значимыми шедеврами и стало неотъемлемой частью культурного наследия. Встречая столетие перемен и потрясений, Курт Воннегут пережил и переработал множество ключевых событий своего времени в своих произведениях, которые поражают своей уникальностью и причудливостью.

Все эмоции, которые вызывал двадцатый век, олицетворены в его знаменитых романах «Бойня номер пять» и «Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер». Они стали неотъемлемой частью литературной истории, проникли в сердца читателей и оставили неизгладимый след в мировой культуре.

Открывая страницы этих произведений, мы погружаемся в мир фантазий и философии, который бесконечно обновляется воображением Курта Воннегута. В его книгах события приобретают новые, неожиданные формы, а образы превращаются в изумительные и капризные творения искусства.

Чтение романов Курта Воннегута – это уникальная возможность проникнуть в гениальность его ума, ощутить вибрации времени и пережить эмоции, которые он так мастерски рисует перед нами. Давайте окунемся в мир этого невероятного писателя и погрузимся в его фантастические истории, которые насчитывают добрые дары необычных полотен истории.

Читать бесплатно онлайн Бойня номер пять. Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер - Курт Воннегут

© Kurt Vonnegut, 1969, 1965

© Перевод. Р. Райт-Ковалева, наследники, 2016

© Издание на русском языке AST Publishers, 2017

Бойня номер пять

БОЙНЯ НОМЕР ПЯТЬ,

ИЛИ

КРЕСТОВЫЙ ПОХОД ДЕТЕЙ

(пляска со смертью по долгу службы)

Автор —

КУРТ ВОННЕГУТ,

американец немецкого происхождения

(четвертое поколение),

который сейчас живет в прекрасных условиях

на мысе Код

(и слишком много курит).

Очень давно

он был американским пехотинцем

(нестроевой службы)

и, попав в плен,

стал свидетелем бомбардировки

немецкого города Дрездена

(«Флоренции на Эльбе»)

и может об этом рассказать,

потому что выжил.

Этот роман

отчасти написан

в слегка телеграфически-шизофреническом стиле,

как пишут

на планете Тральфамадор,

откуда появляются

летающие блюдца.

МИР

Посвящается Мэри O’Xэйp и Герхарду Мюллеру

Ревут быки, теленок мычит.

Разбудили Христа-младенца,

Но он молчит.

1

Почти все это произошло на самом деле. Во всяком случае, про войну тут почти все правда. Одного моего знакомого и в самом деле расстреляли в Дрездене за то, что он взял чужой чайник. Другой знакомый и в самом деле грозился, что перебьет всех своих личных врагов после войны при помощи наемных убийц. И так далее. Имена я все изменил.

Я действительно ездил в Дрезден на Гуггенхеймовскую стипендию (благослови их Бог) в 1967 году. Город очень напоминал Дайтон, в штате Огайо, только больше площадей и скверов, чем в Дайтоне. Наверно, там, в земле, тонны искрошенных в труху человеческих костей.

Ездил я туда со старым однополчанином, Бернардом В. О'Хэйром, и мы подружились с таксистом, который возил нас на бойню номер пять, куда нас, военнопленных, запирали на ночь. Звали таксиста Герхард Мюллер. Он нам рассказал, что побывал в плену у американцев. Мы его спросили, как живется при коммунистах, и он сказал, что сначала было плохо, потому что всем приходилось страшно много работать и не хватало ни еды, ни одежды, ни жилья. А теперь стало много лучше. У него уютная квартирка, дочь учится, получает отличное образование. Мать его сгорела во время бомбежки Дрездена. Такие дела.

Он послал О’Хэйру открытку к Рождеству, и в ней было написано так:

«Желаю Вам и Вашей семье, а также Вашему другу веселого Рождества и счастливого Нового года и надеюсь, что мы снова встретимся в мирном и свободном мире, в моем такси, если захочет случай».

Мне очень нравится фраза «если захочет случай».

Ужасно неохота рассказывать вам, чего мне стоила эта треклятая книжонка – сколько денег, времени, волнений. Когда я вернулся домой после Второй мировой войны, двадцать три года назад, я думал, что мне будет очень легко написать о разрушении Дрездена, потому что надо было только рассказать все, что я видал. И еще я думал, что выйдет высокохудожественное произведение или, во всяком случае, оно даст мне много денег, потому что тема такая важная.

Но я никак не мог придумать нужные слова про Дрезден, во всяком случае, на целую книжку их не хватало. Да слова не приходят и теперь, когда я стал старым пердуном, с привычными воспоминаниями, с привычными сигаретами и взрослыми сыновьями.

И я думаю: до чего бесполезны все мои воспоминания о Дрездене и все же до чего соблазнительно было писать о Дрездене. И у меня в голове вертится старая озорная песенка:

Какой-то ученый доцент
Сердился на свой инструмент:
«Мне здоровье сорвал,