Брак с правом на счастье - Валерия Яблонцева

Брак с правом на счастье

Страниц

40

Год

Мой вынужденный союз с лордом Кастанелло оказался не таким уж страшным, как я боялась. Да, слухи гласили, что он унес три жизни женщин, но со временем я смогла разглядеть за его циничной фасадной маской одинокого и страдающего человека. Его было вынуждено скрывать ужасную тайну, связанную с его прошлым, и эта тайна оказалась на удивление созвучна моим собственным мрачным тайнам.

Теперь нам невозможно отделаться друг от друга, ведь наши брачные узы основаны на древнем обычае и абсолютно непоколебимы. Если мы хотим выжить в этой жестокой игре, начатой таинственным противником-менталистом, мы должны стоять вместе и бороться. Но сумеем ли мы отстоять свое право на счастье?

Мы с Анастасией Волжской вложили душу в написание этого романа. Он часть цикла "Тайны Иллирии" и состоит из двух книг. Первая книга называется "Брак с летальным исходом", а вторая - "Брак с правом на счастье". Вместе они создают удивительный мир Иллирии, полный загадок и секретов.

Обратите внимание, что эпилог-бонус к роману доступен только в мобильном приложении "Призрачные Миры". Пожалуйста, учтите возрастные ограничения 18+.

А еще в нашем цикле есть третья книга под названием "Паук в янтаре" и четвертая книга под названием "Подписка! Огонь в оковах". Валерия Яблонцева и Анастасия Волжская продолжают вас увлекать своими уникальными и захватывающими романами.

Читать бесплатно онлайн Брак с правом на счастье - Валерия Яблонцева



Динь-дон. Перезвон десятков маленьких колокольчиков огласил залы, коридоры, прогулочные дорожки, купальни и кабинеты лекарей. Два пополудни, время обеда. Гости и персонал медицинского центра ручейками стекались к столовой.
Я вынырнула из теплого минерального источника, и услужливая горничная, приставленная ко мне на время пребывания в центре, проворно подлетела к самым ступенькам купальни, подавая теплый пушистый халат.
Свежий воздух ранней весны приятно холодил разгоряченную бурлящей в источнике лечебной водой кожу. Кутаясь в мягкую шерсть, я с наслаждением разглядывала купальню, белесый пар, поднимавшийся от воды, длинные ветви раскидистой ивы с набухшими почками. На сердце после всех волнений конца зимы было, наконец, тихо и спокойно.
Три недели, проведенные в медицинском центре на высокогорье, не только затянули мои раны и восстановили вычерпанный дочиста магический резерв, но и почти вернули мир в душе. После гибели мстительного зельевара Арджеро, чьи козни чуть не стоили жизни мне и всем обитателям поместья лорда Майло Кастанелло, моего супруга, я снова начала робко задумываться о возможном счастье. И хотя многое все еще оставалось нерешенным, а прошлое было покрыто мраком, мне казалось, что ответы непременно найдутся. Ведь впервые я была не одна.
В единственном коротком письме, которое я получила от лорда Кастанелло за эти три недели, он сообщал, что поместье практически восстановлено после пожара, а от гаража, напротив, «пришлось избавиться», поскольку лорд пока так и не получил новый экипаж из Ромилии. «Мелия и Лоисса разбили на его месте прекрасный цветник», – приписал он, и я, перечитывая письмо, всякий раз не могла удержаться от улыбки, представляя, с какой мстительной радостью Мелия, должно быть, избавлялась от малейших упоминаний о зельеваре, чуть не убившем ее дочь.
Закопать подпольную лабораторию казалось мне разумным решением. За совершенные преступления погибшего зельевара невозможно было осудить, а значит, существовала вероятность, что лабораторию, поджог и отравления доброжелательные законники могли привычно повесить на меня. Что в итоге означало бы крупные неприятности для лорда Кастанелло.
«Но кое-что из старого гаража я оставил на случай, если вам будет интересно взглянуть». Скорее всего, речь шла об ингредиентах для зелий – я искренне надеялась, что от банки с ядовитым порошком циньи, которую я швырнула в лицо Арджеро, не сохранилось ни крупинки – и документах. Там могло обнаружиться что-то, способное вывести нас на таинственного покровителя опасного зельевара.
«Жду вашего возвращения домой. Ваш Майло», – написал он в конце.
«Домой. Майло». Отчего-то это значило для меня больше, чем спрятанная лаборатория и любые бумаги Арджеро.
Письмо привезла выписанная из Аллегранцы модистка. Женщина сноровисто сняла с меня мерки, показала образцы тканей, фасоны платьев, модели сапожек и туфель. Определившись с заказом, она пообещала прислать несколько смен платья уже через пару дней, а остальное, по распоряжению лорда Кастанелло, должно было ждать в поместье. Такая щедрость привела меня в некоторое смущение. Признаться, события последних недель безумно вымотали меня, и мне даже не пришло в голову попросить гардероб взамен сгоревшего.
Зато Майло подумал об этом.