Дикая тишина - Рэйнор Винн

Дикая тишина

Страниц

165

Год

2022

Новая книга «Дикая тишина» – продолжение популярного бестселлера «Соленая тропа», который разом захватил сердца читателей по всему миру. Отзывы критиков были восторженными, а Sunday Times присвоил ей звание бестселлера. В этом произведении вы также найдете восторженный отзыв известного российского литературного критика Галины Юзефович.

Книга «Дикая тишина» рассказывает о новом этапе жизни главных героев, Мота и Рэйнор. После исцеляющего и изнурительного путешествия по береговой тропе на юго-западе Британии, они решают отдохнуть и снимают скромную квартиру в небольшом городке. Однако им трудно привыкнуть к обычной жизни, ведь «соленая тропа» изменила их бесповоротно. Здоровье Мота ухудшается, а Рэйнор ощущает непреодолимое желание вернуться к природе, словно задыхается в четырех стенах.

В «Дикой тишине» герои находят идеальное место для себя, которое становится их новым домом. Книга «Соленая тропа» покорила сердца читателей со всего мира, и их история стала бестселлером. Несмотря на проблемы со здоровьем, они снова решаются на трудное путешествие, на этот раз в Исландию, чтобы снова ощутить первозданную тишину природы.

Точные и поэтические описания природы и пронзительные откровения автора прекрасно переплетаются в этой книге, как и в «Соленой тропе». «Дикая тишина» не оставит вас равнодушными и подарит незабываемые эмоции.

Читать бесплатно онлайн Дикая тишина - Рэйнор Винн

Посвящается единомышленникам, благодаря которым эта книга появилась на свет

Raynor Winn

Wild Silence

* * *

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.


Text Copyright © Raynor Winn 2019

Original English language edition first published by Penguin Books Ltd, London.

© Автономова Н. В., перевод на русский язык, 2022

© Оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2022

* * *

Часть первая

Всегда земля

The shell must break before the bird can fly.
The Promise of May, Alfred, Lord Tennyson
Чтобы птица смогла полететь,
должна расколоться скорлупа.
Альфред Теннисон, Обещание весны
I can hear the voice, but I don’t know what it’s saying.
Somewhere deep in my brain,
a noise between the rush of blood and electrical
charges, a sound, or is it
a feeling?
It’s dark and low, a voice like a hum of words
rising from a hundred throats,
or the beat of a drum in tune to feet on hard earth,
or one bird call
long and low at dusk as the light dips below
a ridgeline
and the land becomes blue.
Я слышу голос, но не разбираю, что он говорит.
Где-то в самой глубине мозга
шум – что-то среднее между пульсацией крови
и электрическим разрядом, звук это или
чувство?
Глухой и низкий голос, подобный гудению слов,
поднимается из сотен глоток,
или стук барабана в такт шагам по твердой земле,
или птичий крик,
протяжный и тихий, раздается в сумерках, когда
свет уходит за кромку скал,
и суша становится синей.

1. Ушла в землю

Вообще-то перед рассветом первого января нового года я должна была спать в своей кровати, как все нормальные люди, а не стоять на промерзших камнях на вершине скалы. Но, открыв глаза в темноте зимней ночи, я ощутила все ту же тревогу, которая уже много месяцев не давала мне спать, услышала тот же шепот в ушах, и мне пришлось встать и пойти…

…по глухим узким улочкам Полруана, где в домах были задернуты шторы и царил покой. Веселые толпы, фейерверки и шум исчезли. Вернулась темная тишина, ее нарушали лишь лужицы света от фонарей и ощущение, что где-то рядом движется река, широкая и глубокая здесь, в устье, увлекаемая вглубь материка силой прилива, мерцающая тысячей отраженных огней. На причале стояла всего одна лодка, якорная цепь натянута до предела, корма ритмично покачивается в стремительном течении, как рыбий хвост. Я миновала последний дом и вышла на открытое поле. Мне даже не нужен был фонарь. Я так хорошо изучила этот маршрут, что ноги сами привели меня к узкой полоске вытоптанной земли, которая петляла между камнями и кустами дрока вверх по грубо вытесанным в породе ступеням, направляясь туда, где суша обрывается в море и разбивается о густую черноту утесов далеко внизу. Дальше, мимо скрюченного боярышника, согнутого ветром по форме берега. Вверх по растрескавшемуся грунту, почти не видя собственных ног, через калитку туда, где заканчивается подъем и начинается ветер. Береговой линии не было видно, но я знала, что она передо мной. Чувствуя, как она убегает сразу в обе стороны, я широко раскинула руки и слилась с невидимой, выщербленной, такой знакомой линией, мое дыхание превратилось в ветер – и я вместе с ним.