В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы! - Леонид Ветштейн

В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы!

Страниц

15

Год

Встречайте уникальное произведение слов и эмоций - книгу Лорины Дымовой! Она обладает удивительной способностью принести радость и облегчение в трудные моменты жизни. Когда душа тяжела и сердце переполнено сожалениями, этот литературный шедевр будет как оазис, куда можно погрузиться и найти внутреннюю гармонию.

Но это еще не все! Вдохновляющие четверостишья, пропитанные духом дружбы и любви, будут радостью для ваших близких и друзей. Увлекательные стихи Лорины Дымовой станут сокровищем, которым можно поделиться с любимыми людьми. И, возможно, они так полюбят ее творчество, что просили бы вас читать остальные страницы снова и снова.

Но будьте осторожны, ведь эта книга - настоящая бомба эмоций! Проникновенные строки могут заставить вас почувствовать все оттенки счастья и грусти, радости и страдания. А еще она преподносит сюрпризы, которые вы никогда не ожидали бы увидеть в книге - невероятные сюжетные повороты и нестандартный подход.

Совсем забыл упомянуть - этот уникальный литературный шедевр полон неожиданностей! Будьте готовы к неожиданным и захватывающим приключениям, в которых Лорина Дымова умело вращает слова и сюжетные линии. Она крутит их, как вертушку, заставляя читателя погрузиться в вихрь чувств и эмоций.

Будьте готовы к ошеломляющему слиянию искренности, эмоций и новых открытий! Вы не останетесь равнодушными после прочтения этой книги. И запомните, каждое слово, каждая линия - это проявление индивидуальности Лорины Дымовой, ее уникального таланта и потрясающей способности дотронуться до сердец читателей.

Читать бесплатно онлайн В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы! - Леонид Ветштейн

© Леонид Ветштейн, 2020


ISBN 978-5-4498-1743-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

В рифмы и в ритмы Втиснем иврит мы!

Ироническое поДсобие для русскоязычных ивритоовладевателей

Сыну моему Мише, доказавшему, что дети таки превосходят своих родителей

Книжка для радости

Тем, кто эту книжку еще не читал, я завидую: у них удовольствие впереди. Я – читала, и не один раз, и каждый раз удивлялась мастерству и находчивости автора. Однако предупреждаю: эта книжка не для всех. Она не годится для тех, у кого нет чувства юмора, чувства слова, для тех, кто хочет с помощью этой книжки выучить иврит.

Нет, эта книжка для радости!

Если у вас тяжело на душе – откройте эту книжку, и вам станет легче.

Если у вас всё в порядке, почитайте четверостишия друзьям, они будут рады и попросят вас читать еще.

Потому что удивительно, как часто иврит сопрягается с русским языком и как удобен он для словесных игр. Но одна оговорка. Для игры «русский язык – иврит» необходим не просто поэт, а поэт-виртуоз, каким является Леонид Ветштейн. Нужны его легкость, его остроумие, его владение словом.

Во всей книжке вы не найдете НИ ОДНОЙ неточной, приблизительной, ни одной повторяющейся рифмы. Всё точно, весело, остроумно.

Один раздел «Иврит на грани фола» меня цепляет (кто прочтет, поймет почему), но автор не виноват, виноват… иврит. В этом разделе столько неожиданных блестящих находок, что, ей-богу, было бы жалко их не использовать.

Итак, друзья, открывайте книжку и вперёд!

Лорина Дымова

Слиха!

Эта книга как бы моё извинение (слиха). Извинение перед страной, в которую я приехал на постоянное жительство, но языка её, увы, не осилил. Вина в этом моя и только моя. Ничья больше.

Однако я, может быть, единственный из ивритонезнаек осмелился не только сочинять стихи, связанные с этим языком, но и рискнул сделать книжку этих стихов!

Деянию сему способствовало то, что в израильском еженедельнике «Секрет» было не менее ста публикаций моих иврорусских поделок (проделок?), по восемь-десять строф в каждом выпуске. Редактор еженедельника Владимир Плетинский снабдил одну из подборок таким сопроводительным текстом:

«Многие авторы нашего еженедельника пытались в стихотворной форме отобразить процесс освоения иврита. Но немногим это удавалось сделать изящно и иронично, грамотно и интересно. Ещё меньше „учебников“ было опубликовано. И вдруг наш относительно недавний, но уже весьма прочно закрепившийся на страницах „Сатириконя“ автор Л. Ветштейн выдал нечто весьма симпатичное. Само собой, претендовать на ульпанозаменитель его „уроки“ не могут, но благодаря кратким рифмованным строчкам наверняка осядут в голове. Ну и, что тоже приятно, вызовут улыбку (которая также помогает запоминанию новых слов и выражений). Так что учитесь и улыбайтесь. Или улыбайтесь и учитесь!»

Это один из аргументов в пользу появления на свет книги сией.

Второй аргумент, уважаемый читатель, – предисловие к этой книге, написанное не нуждающейся в рекомендациях израильской поэтессой Лориной Дымовой, строжайшим критиком высшей квалификации.

Показав ей сборник и получив ТАКОЕ предисловие, я без тени сомнения направил рукопись в издательство.

Есть и ещё один весьма веский аргумент в дополнение к двум предыдущим. Это – отзывы читателей, познакомившихся с моими иврусизмами в интернете. Некоторые из отзывов будут представлены в книге.