Падшие люди - Клэр Уитфилд

Падшие люди

Страниц

210

Год

2021

Спешное бракосочетание – огненные страсти или кошмарный сюжет? Лондон, 1888 год. Волшебный город, окруженный холодными туманами и таинственностью, становится свидетелем зрелищного события. Сьюзанна, молодая и прекрасная девушка, соглашается выйти замуж за уважаемого хирурга, окруженного богатством и властью. Праздничный медовый месяц кажется небесным раем, наполненным нежностью и любовью. Но, возвращаясь в свой дом, она начинает замечать изменения в поведении своего мужа, Томаса. Он становится все более нестандартным и жестоким. Ночами он исчезает, возвращает себя в крови и отказывается разговаривать о причинах таких странных происшествий. Загадочные убийства в районе Уайтчепел оказываются на просвете, когда Сьюзанна случайно читает о них в газете. Девушка начинает подозревать своего мужа. И каждый раз, когда он не появляется в доме ночью, ей даются новые причины думать, что он может быть известным серийным убийцей, Джеком-потрошителем. Что из этого выйдет - ужасный кошмар или пугающая правда о муже, которого она полюбила? Мрачные улицы Лондона хранят мрачные тайны, и только время скажет, кого подлинным оказался этот мужчина.

Читать бесплатно онлайн Падшие люди - Клэр Уитфилд

Clare Whitfield

People of Abandoned Character


© Clare Whitfield, 2020

© Новоселецкая И., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021

* * *

Моим родным и близким

«Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе».

Библия короля Якова. Послание Иакова, гл. 2, стих 17

И эта тоже в Лондон подалась

Рединг, 1885 г.

В день похорон погода установилась не самая приятная: сильный ветер, тусклое солнце, вот-вот пойдет дождь. Не знаешь, как и одеться. Не угадаешь. Солнце вышло, и ты преешь в своем многослойном наряде – пальто, строгий жилет, цилиндр, – а потом поднялся ветер, и пальцы посинели. В общем, как ни оденься, все плохо.

Мистер Радклифф отметил, что народу пришло немного. Как поверенный почившей, сам он обязан был присутствовать на погребении, но жена приходского священника, по ее словам, была вынуждена чуть ли не силком сгонять прихожан на похороны, чтобы те отдали умершей последний долг. Церковь Св. Варфоломея занимала старое разрушающееся здание, пережиток минувших эпох, где скамеек было мало, и потому они не казались пустующими. Миссис Альма Чапмэн завещала, чтобы ее похоронили именно здесь, в «настоящей церкви», рядом с мужем. Действующая церковь – больше и лучше этой, для более совершенной и многолюдной Англии – ныне находилась в центральном городке.

Каждую горку земли, что могильщик пытался лопатой бросить на гроб усопшей миссис Чапмэн, шквальный ветер швырял в лица стоявших вокруг могилы людей, с нетерпением ожидавших завершения мучительных похорон. Словно старая женщина решила напоследок посмеяться надо всеми, выражая свое отношение к тем, кто пришел проводить ее в последний путь. Место для собственного погребения она выбрала не самое благородное и изысканное – неподалеку находилась ферма, слышался рев осла, – и потому, как только ветер в очередной раз стал сметать с лопаты землю, собравшиеся наконец-то не выдержали и начали расходиться. Даже священник ретировался.

Остались только мистер Радклифф и внучка Чапмэнов – высокий столб в черном облачении. Лицо ее скрывала траурная вуаль, которую ветер прижимал к ее щекам. Руки, как и подобает, были сложены в скорбной набожности. На вид она казалась довольно юной особой, хотя, согласно документам, что у него хранились, она уже была далеко не девочка. С другой стороны, сам мистер Радклифф находился в таких летах, когда всех окружающих он воспринимал как молодежь. К тому же возраст женщин он никогда не умел определять. Они вечно молодились. Все эти их прически, перья, шляпки лишь сбивали с толку.

Сюзанну Чапмэн мистер Радклифф знал, как и большинство людей, по документам: по записям о жизни и смерти, по сведениям, содержавшимся в исписанных чернилами бумагах. Бедняжка, думал он. Как жить дальше этой девочке-женщине, если у нее нет родственников мужеского пола, которые могли бы взять ее под свою опеку, нет значительного капитала за душой? Очевидно, придется ей отдаться на милость тех, кто соизволит предложить ей свою защиту, рассудил мистер Радклифф. Мысленно он уже подготовил речь, которой собирался напутствовать ее после похорон. Несколько слов утешения, даже ободрения. Их было непросто подобрать: что человек его возраста мог бы сказать молодой женщине? В кои-то веки мистер Радклифф жалел, что не привел с собой жену.