Воззрение жентонг в изложении Джецуна Таранатхи - Джецун Таранатхи

Воззрение жентонг в изложении Джецуна Таранатхи

Страниц

35

Год

2022

Впервые на русском языке предстаёт перед вами сборник произведений выдающегося мастера Джонанг Джецуна Таранатхи, посвящённых философии пустоты-от-другого (жентонг). Этот сборник содержит не только основные наставления, но и чёткое разграничение между двумя основными концепциями - рантонг и жентонг. Автор в полной мере отвечает на возражения оппонентов, делится своим опытом и мудростью, которые он приобрел благодаря глубокому погружению в практику медитации и изучение оригинальных текстов.

Кроме того, эта выдающаяся книга, благодаря своему простому изложению, будет полезна по разным причинам - как для тех, кто только начинает вникать в буддийские философские воззрения, так и для опытных практикующих, которые хотят расширить свои знания в этой области.

Читать бесплатно онлайн Воззрение жентонг в изложении Джецуна Таранатхи - Джецун Таранатхи


Местная религиозная организация «Буддистский центр „Калачакра“»



Перевод с тибетского Дмитрия Устьянцева («Сущность пустоты-от-другого», «Двадцать одно различие относительно глубокого смысла», «Украшение мадхьямаки-жентонг») и английского Вагида Рагимова («Сутра сердца праджняпарамиты», «Краткий комментарий к „Сутре сердца“»)


© Перевод. Дмитрий Устьянцев, 2021

© Перевод. Вагид Рагимов, 2010

© Местная религиозная организация «Буддистский центр „Калачакра“», 2022

© ООО ИД «Ганга». Оформление, 2022



Издание посвящается:

Памятная круглая дата – 660 лет со дня ухода Всеведущего Долпо Сангье и 730 лет со дня его рождения



Выражаем сердечную благодарность досточтимому Ламе Йонтену Гиалтсо за то, что он выступил инициатором перевода этой книги, оказывал всяческую поддержку и давал ценные консультации переводчикам и редакторам.


Благодарим за спонсорскую помощь Тимашкова Василия, чья щедрость позволила выйти этой книге в свет и открыла возможность чтения и изучения драгоценного текста традиции Джонанг впервые на русском языке.


Джецун Таранатха, над головой которого восседает Долпопа Шераб Гьялцен

Биография Джецуна Таранатхи (1575–1634)

Джецун Таранатха обрел рождение в Караге в 1575 году в роду великого тибетского переводчика Ра Лоцавы Дордже Драга. При рождении ему было дано имя Кунга Ньингпо. В возрасте одного года он заявил:

Я – мастер Кунга Дролчог.

Но это несколько лет держали в тайне, и только в возрасте четырех лет его привезли в монастырь Кунги Дролчога – Чолунг Джангце, где он был официально признан его воплощением. Затем начались годы интенсивного обучения и практики под руководством великих мастеров, многие из которых были учениками Кунги Дролчога.

Под руководством Джампа Лхундруба Таранатха изучал и осваивал различные дисциплины сутры и тантры. От Доринга Кунги Гьялцена он получил множество тантрических учений и посвящений, главным образом традиции Сакья раздела ламдре. Драгтопа Лхаванг Драгпа передал Таранатхе много тайных наставлений, в том числе шесть йог и махамудру, в результате чего в уме юного Таранатхи возникло высшее изначальное осознавание. Джедрунг Кунга Палзанг, племянник Кунги Дролчога, унаследовавший монастырский комплекс Джонанг, передал Таранатхе учения Калачакры и защитника Дхармы Махакалы, которые получил от дяди. От Лунгрига Гьямцо Таранатха получил множество передач, в том числе посвящение и объяснение Калачакра-тантры, тайные наставления по шести йогам Калачакры согласно традиции Джонанг и собрание сочинений всеведущего Долпопы Шераба Гьялцена. После чего Таранатха достиг высших результатов в практике шести йог.

Когда Таранатхе было четырнадцать лет, в Тибет прибыл индийский йогин Буддагуптанатха, впоследствии ставший одним из основных учителей Таранатхи. Сам Таранатха говорил, что своим пониманием учений Тайной мантры обязан лишь доброте Буддагуптанатхи. В те времена Тибет посещали и другие буддийские и небуддийские индийские йогины и ученые, такие как Балабхадра, Нирванашри, Пурнананда, Пурнаваджра, Кришнабхадра и другие. Некоторые из них даровали Таранатхе глубинные наставления, обучили его науке и перевели вместе с ним на тибетский язык санскритские рукописи. Часть переводов Таранатхи включена в тибетские канонические собрания кангьюра и тенгьюра.