Дикая Флетчер - К.-А. Такер

Дикая Флетчер

Страниц

250

Год

2023

Калле Флетчер была совсем маленькой, когда мать увезла ее с холодной и далекой Аляски в уютный и удивительный мир Торонто. Теперь уже взрослая женщина, она возвращается на родину, чтобы навестить отца, которого не видела много лет.

Аляска оказывается суровым местом для жизни. Здесь правят плохая погода, комары и непривычные температуры. Но ничто не может остановить Калле в ее стремлении поближе приблизиться к отцу, который остался на этой земле.

У нее появляется новый спутник - Джона, местный пилот с гордым характером. На первый взгляд он не принимает Калле, считая ее слишком слабой и городской. Однако, с каждым днем они узнают друг о друге все больше и заключают непростую дружбу, которая с каждым днем становится сильнее.

Калле понимает, что она привязалась к Джоне, но сомневается, что их отношения могут перерасти во что-то большее. Ведь она собирается вернуться в Торонто, а Джона никогда не покинет Аляску, свою родину.

Но когда они проводят вместе все больше времени, они осознают, что сильно друг другу нужны. Вспыхивает особое чувство, которого они не могут признать даже себе. Возможно, они так и останутся только друзьями, но нельзя думать о том, что нельзя быть вместе, не пробовав.

В конце пути Калле вернется в Торонто, а Джона останется на Аляске. Но их история останется навсегда в их сердцах, напоминая им о том, что любовь может появиться в самых неожиданных местах и преодолеть любые границы.

Так что, возможно, глупо влюбиться в человека, с которым ты не сможешь быть вместе. Но глупее не попробовать, не рискнуть и не узнать, что может произойти. Иногда, самые невыносимые условия и самые странные сочетания судеб могут привести к самым волшебным и непредсказуемым историям любви.

Читать бесплатно онлайн Дикая Флетчер - К.-А. Такер

K. A. Tucker

THE SIMPLE WILD

Печатается с разрешения Atria Books, a division of Simon & Schuster Inc. и литературного агентства Andrew Nurnberg

Copyright © 2018 Kathleen Tucker

© Л. Войтикова, перевод на русский язык

© ООО «Издательство АСТ», 2023

* * *

Лии и Сэди,

Лучшие вещи в вашей жизни не появятся просто так.

Они всегда будут иметь свою цену.

Но, в идеале (ради меня), они никак не будут связаны с маленькими самолетами


Пролог

15 ноября, 1993

Анкоридж, Аляска


Рен ставит два темно-синих чемодана рядом с коляской, затем прикуривает сигарету, шатко сидящую между его губами, и делает долгую, медленную затяжку. Он выпускает дым в холодный воздух.

– Только эти?

– И сумка с пеленками.

Я вдыхаю мускусный запах. Всегда ненавидела табачную вонь. И до сих пор ненавижу, за исключением тех случаев, когда она исходит от Рена.

– Точно. Пойду схожу за ней, – говорит он, бросая окурок на заснеженную землю и раздавливая его ботинком.

Рен дышит на свои сжатые вместе мозолистые ладони, пока спешит, сгорбив плечи, обратно на площадку, где «Цессна»[1], доставившая нас сюда, ожидает часового перелета домой.

Я молча наблюдаю за происходящим, ежась на ледяном ветру в своем плюшевом, набитом пухом пальто, и яростно сдерживаю обиду, которую вынашиваю уже несколько месяцев. Если я перестану это делать, меня быстро захлестнет боль разочарования и предстоящей потери, и я не смогу пройти через то, что мне предстоит.

Рен возвращается и ставит увесистую красную сумку на асфальт как раз в тот момент, когда за моими вещами подбегает носильщик. Они обмениваются любезностями, будто это обычная доставка пассажиров, прежде чем носильщик уносит мои вещи.

Мы остаемся в напряженном молчании.

– Итак, во сколько ты прилетаешь? – наконец спрашивает Рен, почесывая неизменную коричневую щетину на подбородке.

– Завтра в полдень. По времени Торонто.

Я молюсь, чтобы Калла выдержала десять часов пути. Хотя ее срыв мог бы отвлечь меня от своего собственного. По крайней мере, следующий самолет будет солидным, в отличие от тех крошечных штуковин, на которых настаивает Рен. Боже, как я вообще могла подумать, что выйти замуж за убежденного пилота легких воздушных судов – хорошая идея?

Рен кивает сам себе, а затем берет нашу сонную дочь из коляски на руки.

– А ты? Готова к своему первому путешествию на большом самолете?

От его широкой улыбки, обращенной к дочери, у меня замирает сердце.

В сотый раз я задаюсь вопросом, не поступаю ли как эгоистка. Должна ли я стиснуть зубы и терпеть страдания, изоляцию Аляски? В конце концов, я сама застелила постель, из которой теперь бегу. Мой отец не преминул напомнить мне об этом, когда я призналась родителям, что жизнь с Реном не так романтична, как я себя убеждала. Когда поняла, что за последний год плакала по меньшей мере раз в день, особенно во времена мучительно долгой, холодной, темной зимы, когда мало дневного света. И что я ненавижу жить в последнем великом американском фронтире; что жажду быть ближе к семье и друзьям, к городской суете моего детства. К моей собственной стране.

На лбу Рена появляется глубокая морщина, когда он целует в нос нашу счастливую, забывчивую семнадцатимесячную малышку и ставит ее на землю. Она с трудом передвигается, ее коренастое тельце обтянуто толстым розовым зимним комбинезоном, который защищает от ледяного ветра.