В паутине чужих миров. Рождение бога - Юрий Табашников

В паутине чужих миров. Рождение бога

Страниц

225

Год

Главный герой произведения ночь за ночью преследуется странным сном, который в конце концов становится реальностью. Вдруг, откликнувшись на неясный зов, он оказывается в обители людоедов и хедхантеров, где туземные боги решили начать свои последние игры. Удивительным образом, он становится посланником богов и выбранным оружием в борьбе за выживание. Олег, как его теперь называют, узнает, что его реальность, вместе с близкими и друзьями, ожидает некая катастрофа, и теперь его единственная задача - предотвратить это.

Герой вынужден странствовать из одного мира в другой, из параллельной реальности в следующую, чтобы справиться с возложенной на него миссией. После долгого пребывания в тихом морском климате девятнадцатого века, Олег, с помощью божественных сил, оказывается в постапокалиптическом мире, пораженном ядерной катастрофой. Преодолевая множество трудностей в радиоактивной ледяной пустыне, он в конечном итоге попадает в следующую параллельную реальность, где живут первобытные народы, предки современного человека. Здесь Олег решает организовать спасение людей из своего обреченного мира. Но чтобы это сделать, ему необходимо вернуться на остров людоедов и вмешаться в решающие события...

Постепенно герой проходит внутреннюю трансформацию, и множество вопросов, на которые раньше не мог бы ответить, начинают разрешаться. Олег целиком и полностью посвящает себя спасению маленькой колонии, затерянной в этом ином мире, и изменению будущего путем вмешательства в прошлое. Он сражается с силами зла, сталкивается со своими личными страхами и преодолевает преграды, чтобы обеспечить выживание своих близких и создать новое будущее для своего народа.

Читать бесплатно онлайн В паутине чужих миров. Рождение бога - Юрий Табашников

* * *

– Пришло время умирать, старик, – сказал я и остановился, пытаясь увидеть Макоа, в темноте большой пещеры. Он, оставаясь по-прежнему опытным воином, отступил в самое тёмное и далёкое место и мгновенно пропал для меня. Плохо. Я должен его видеть, он слишком опасен.

– Я готов.

Надо же, ни тени испуга в голосе. А я так хотел услышать твой страх, Макоа.

– Сейчас я убью тебя, Макоа, а потом мы разрежем на части и съедим твоё тело, – произношу уверенно и спокойно, делая в темноте маленькие шажки, для того, чтобы выиграть время. Но не тороплюсь привести в исполнение свою угрозу. Жду, чтобы глаза привыкли к темноте. Хочу увидеть его лицо. Я всегда смотрю в глаза тех, кого убиваю. Так убивать интересней.

Нужно тянуть, тянуть время, а потом, когда разгляжу старика, нанести один верный удар. Макоа давно прячется в этой пещере и, значит, сейчас он видит меня, а я его нет. Плохо. Он в более выгодном положении, а Макоа, судя по его славе, грозный противник. Неожиданно старик помогает мне:

– А ты куда-то торопишься?

– Не очень, старик…

– Ты успеешь убить меня. Может, немного поговорим?

– О чём может живой говорить с мертвецом? – усмехаясь, отвечаю вопросом на вопрос.

– Я хочу прежде, чем превращусь в землю, рассказать тебе несколько историй. Чтобы они не умерли вместе со мной. А потом ты убьёшь меня. Я даже не буду сопротивляться. Я устал убегать и прятаться, прятаться и убегать. Я устал стоять и смотреть, как гибнет окружающий меня мир. Послушай мои истории, а затем убей.

– Хорошо, Макоа! Потяни время, поживи ещё немного… Ты старый и у тебя в запасе должно быть много сказок.

– Мои истории – не сказки. Я расскажу только то, что видел. То, что пережил сам. И я не оттягиваю время. Я не боюсь смерти. Я много раз смотрел ей в глаза. Много раз говорил ей: «Макоа здесь! Макоа не прячется!» А она, услышав мои слова, почему-то обходила меня стороной и забирала других. Всегда. Не знаю, почему я не нравлюсь ей… Когда я был маленький, вместе с моим дядей мы отправились на рыбную ловлю на крепкой и хорошей калипоуло. Мы отплыли от берега и замерли на воде недалеко от нашего острова. Рыбы сначала было много, но вдруг она вся исчезла. Знаешь почему? Потому что вокруг лодки закружились Злые Рыбы. Их было очень много. Ох, как их было много. Они окружили нас со всех сторон, затеяв вокруг лодки свою пляску смерти. Они смотрели на нас из воды голодными и злыми глазами. Дядя попробовал грести к берегу, но одна из Злых Рыб сразу перекусила весло. «Плохо дело, Макоа», – сказал мой дядя, – «они голодные и не отпустят нас». Мы с дядей начали в страхе молиться, прося о помощи, Акульему Богу, а Злые Рыбы, чтобы никто не пришёл нам на помощь, принялись толкать своими острыми носами в край нашего калипоуло. С каждым толчком и ударом они всё дальше и дальше утаскивали и загоняли нашу лодку в царство Гигантского Моллюска. Скоро нашего острова не стало видно. Совсем… Совсем… Он пропал, и остались только мы и Злые Рыбы. Мы продолжали молиться. А что ещё могли сделать два одиноких и испуганных человека? Долго-долго я и дядя просили о снисхождении Акульего Бога, а потом вспомнили Гигантского Моллюска и обратились к нему. Никто не услышал нас. Мы начали просить помощи у Тангароа, ведь это он помог построить такой хороший калипоуло, но он тоже забыл о нас. Или был чем-то занят, я не знаю… Дядя всё время просил меня: «Ты маленький и чистый, Макоа! Молись лучше, всем сердцем. Только ты можешь нам помочь. Мы в царстве Акульего Бога!» Услышав его слова, Злые Рыбы напали на нашу лодку со всех сторон…