Альбер и Проклятие Правды - Моргана Стилл

Альбер и Проклятие Правды

Страниц

50

Год

2025

Представьте себе, что успех в вашей карьере может зависеть от простого комплимента, а ваш собственный язык становится непослушным, как упрямый подросток. В той же ситуации оказывается молодой аристократ Альбер де Монсар, живущий в волшебном мире, где магия переплетена с обычаями и обман ценится выше героизма.

Когда он произносит неосторожное слово, оскорбляя всю мощь герцогини, его жизнь начинает стремительно разрушаться. В качестве наказания она наводит на него заклятие: более не будет у него возможности лгать. Теперь каждая его попытка скрыть истину обернется крушением иллюзий: он будет выдавать лишь самую горькую и неприемлемую правду.

Альбер предстоит пережить фантастические приключения, полные комичных моментов и неожиданных встреч. Его путь переполнен абсурдными погонями и неловкими откровениями, среди которых будет особая девушка, видящая в его строгости нечто завораживающее. Сможет ли он выжить в мире, построенном на лжи и обмане, когда его истинное оружие – это же самая правда? Эта история о том, как важно быть искренним в мире, освещенном иллюзиями, и о том, как даже в самых трудных ситуациях смелость говорить правду может стать ключом к сердцу и счастью.

Читать бесплатно онлайн Альбер и Проклятие Правды - Моргана Стилл

Часть 1: НЕУДАЧНЫЙ КОМПЛИМЕНТ


Глава 1: Герцогиня

Бальный зал герцогини де Маликорт напоминал гигантский, идеально отполированный гроб, в котором под звуки менуэта хоронили последние остатки здравого смысла. Воздух был сладок и тяжел – помесь аромата увядающих белых лилий, дорогой пудры для волос и легкого, едва уловимого страха. Именно страх, понял Альбер де Монсар, был истинным парфюмом высшего общества. Страх сказать не то, не так посмотреть, не тому улыбнуться.

Он прижался к колонне, ощущая грубоватую фактуру мрамора сквозь тонкую ткань своего самого презентабельного камзола. Кошелек его был пуст, перспективы туманны, но надежда, эта дурацкая птица, продолжала биться в его груди. Сегодняшний бал был его шансом. Билетом в светлое будущее, на котором крупными буквами значилось: «Благосклонность герцогини Анабеллы де Маликорт».

Он наблюдал за ней. Она восседала на своем миниатюрном позолоченном троне, словно паук в центре сотканной из шепота и взглядов паутины. Ее платье было из ткани, стоившей, вероятно, больше, чем все родовое поместье Монсаров, а прическа… прическа была произведением искусства.

Нет, архитектуры. Башни, шпили и завитки из ее собственных, как ему показалось, седых волос были увенчаны миниатюрной бриллиантовой птичкой.

«Вот он, момент истины», – прошептал сам себе Альбер и, оттолкнувшись от колонны, как пловец от бортика, направился сквозь толпу.

Шаги его были тверды, сердце билось где-то в горле. Он репетировал этот момент всю прошлую ночь. Элегантный реверанс. Изысканный, чуть замысловатый комплимент, который подчеркнет его остроумие и покажет герцогине, что он не просто очередной пустоголовый дворянчик.

– Ваша светлость, – его голос прозвучал хрипло, и он сглотнул. – Позвольте выразить свой восторг.

Герцогиня медленно перевела на него взгляд. Ее глаза были цвета старого портвейна, в них не было ни тепла, ни интереса. Лишь вежливая, отстраненная пустота.

– Месье де Монсар, не так ли? – произнесла она. Ее голос был низким, чуть сиплым, словно скрип несмазанной дверцы. – Продолжайте. Всегда приятно слышать… восторги.

Он замер на секунду, его взгляд снова зацепился за ее прическу. Вблизи она казалась еще более громоздкой, почти живой. Бриллиантовая птичка с рубиновыми глазами смотрела на него с немым укором.

И тут заранее заготовленные изящные фразы куда-то испарились. Его разум, предательски очистившись, выдал единственную, кристально чистую, идиотскую ассоциацию.

– Ваша прическа… – начал он, и внутри все похолодело. Остановиться бы. Но язык уже повиновался не ему, а какой-то первобытной честности. – Она столь экстравагантна и полна жизни, что напоминает мне… вспугнутого фазана!

Словно невидимый мороз прошелся по их небольшому кружку. Музыка не остановилась, но казалось, что музыканты играют уже где-то очень далеко.

Кавалер, стоявший рядом с герцогиней, подавился глотком шампанского, превратив свой кашель в нелепое, сдавленное хрипение.

Лицо герцогини не изменилось. Ни единой морщинки не дрогнуло. Но в ее глазах что-то произошло. Пустота в них колыхнулась, и из глубины выглянуло нечто голодное, внимательное и бесконечно старое. Альберу показалось, что на ее плече на миг материализовалась тень огромной, уродливой птицы с крючковатым клювом, которая тут же растаяла.