Пролетарское воображение. Личность, модерность, сакральное в России, 1910–1925 - Марк Стейнберг

Пролетарское воображение. Личность, модерность, сакральное в России, 1910–1925

Страниц

130

Год

2022

В одноименной книге "Пролетарская лирика и проза: новое поколение русских писателей и поэтов в эпоху революции" Марк Стейнберг уделяет особое внимание творчеству пролетарских авторов, исследуя их вклад в русскую революцию и утопические идеалы. Представители рабочего класса, призванные вдохнуть жизнь в стихи и прозу, не всегда соответствовали ожиданиям левых интеллектуалов. Однако, их произведения тщательно анализировали философский и нравственный кризис, охвативший Россию в начале ХХ века, и предлагали потенциальные пути справиться с ним. Все эти яркие идеи исследователя и примеры пролетарской литературы можно найти в полноцветном издательском макете книги, доступном для скачивания в PDF формате размером А4.

Кроме содержательного анализа, автор также вносит свои собственные комментарии и наблюдения о влиянии пролетарской литературы на социальное преобразование России. Он глубоко рассматривает, как эти творческие произведения превратились в мощный инструмент пропаганды, вдохновляющий рабочий класс на борьбу за справедливость и равенство. Там, где другие видели только разрушение и кризис, пролетарские писатели находили возможности для перемены и позитивного развития.

В издательском макете эта уникальная гармония искусства и истории рождает уникальные впечатления. Прекрасно разверстанные страницы буквально переносят вас в эпоху революции, позволяя погрузиться в атмосферу того времени. Вдохновляйтесь и откройте для себя силу и значимость пролетарской культуры через глаза Марка Стейнберга и его исследования. Вашему вниманию предоставлен не только текст, но и визуальная составляющая, которая помогает лучше понять и усвоить основные идеи книги.

Скачайте PDF макет книги в формате А4 и раскройте все тайны пролетарской литературы и ее влияния на революционные процессы. Вас ждет незабываемое путешествие в мир автентичной прозы и песенной лирики, аудиального разнообразия и философских откровений. Уникальные страницы этой книги станут незаменимым сотоварищем на вашем исследовательском пути в мир творцов и пролетарской культуры.

Читать бесплатно онлайн Пролетарское воображение. Личность, модерность, сакральное в России, 1910–1925 - Марк Стейнберг

Mark D. Steinberg

Proletarian Imagination

Self, Modernity, and the Sacred in Russia; 1910-1925


Cornell University Press

Ithaca and London

2002


Перевод с английского Ирины Климовицкой



Originally published by Cornell University Press.

Copyright 2002 by Cornell University Press.

This edition is a translation authorized by the publisher.

© Mark D. Steinberg, text, 2002

© И. Климовицкая, перевод с английского, 2021

© Academic Studies Press, 2022

© Оформление и макет, ООО «Библиороссика», 2022

Благодарности

Предисловие для русского издания

Для меня эта книга больше, чем перевод. Это возможность услышать забытое прошлое на его родном языке. Книга наполнена голосами, прежде всего голосами людей из рабочего класса – побуждаемые страстью и стремлением быть услышанными, они писали стихи, прозу, статьи. Кто-то из этих писателей-рабочих известен: в первую очередь, конечно, Андрей Платонов и в меньшей степени Михаил Герасимов или Владимир Кириллов. Однако большинство этих авторов сегодня практически забыто, а их произведения трудно отыскать.

Язык имеет значение в истории. Тексты, исследуемые в этой книге, насыщены и идеями, и эмоциями. Эта книга в ее оригинальном англоязычном варианте – «Proletarian Imagination: Self, Modernity, and the Sacred in Russia, 1910–1925», опубликованная издательством Cornell University Press в 2002 году, имеет целью, как многие исторические работы, восстановить голоса прошлого и исследовать сознание людей, которые не только далеки от нашего времени, но и в современную им эпоху были маргинализованы. Как ни странно, их услышали только после того, как я перевел их на английский язык. Очевидно, это означает утрату чего-то существенного, а именно голосов прошлого на том языке, который помогал этим писателям осмыслять свою жизнь и окружающий мир в один из самых бурных периодов российской истории: между революцией 1905 года и кануном сталинизма. Возвращаясь к своему архиву фотокопий, микрофильмов и рукописных блокнотов, чтобы предоставить оригинальные цитаты переводчику, я испытал волнующий опыт повторного знакомства с этими голосами прошлого. Они показались мне даже более глубокими, сложными и выразительными, чем тридцать лет назад.

Поэтому прежде всего я хочу поблагодарить людей, чьи слова стали живым сердцем этого текста – как известных, так и забытых, как преданных революции, так и не принявших ее или разочаровавшихся в ней, как тех, кто сделал карьеру при советской власти или по крайней мере уцелел, так и тех, кто замолчал или кого вынудили замолчать, включая многих, погибших во время сталинского террора.

Переводчик Ирина Климовицкая заслуживает большой благодарности за работу над переводом на изящный русский язык моей иногда слишком сложной английской прозы. Ирина Знаешева, редактор серии в издательстве Academic Studies Press, руководила всем процессом с высоким профессионализмом. Я также благодарен Ксении Тверьянович, редактору по правам ASP, за интерес к моей книге и включение ее в серию, издательству Корнельского университета за разрешение переиздать «Пролетарское воображение» на русском языке и Научно-исследовательскому совету Иллинойского университета за щедрый грант на финансирование этого перевода.

Я неизменно храню в своем сердце благодарность сотрудникам библиотек и архивов Москвы и Санкт-Петербурга, в которых я провел большую часть изысканий для этой книги в начале 1990-х годов, в трудное для многих людей и учреждений время. Мне помогли Российская государственная библиотека (Ленинка), Институт научной информации по общественным наукам РАН (ИНИОН), где часть редких изданий, которые я использовал, была трагически утрачена во время пожара 2015 года, Российский государственный архив литературы и искусства (РГАЛИ) и Российская национальная библиотека (Публичка). Я благодарен тем, кто оказал финансовую поддержку моим исследованиям в России и предоставил время, необходимое для написания книги, освободив от преподавательских обязанностей, – Национальному фонду гуманитарных наук, Совету по международным исследованиям и обменам, Иллинойскому университету и Йельскому университету.