Экватор. Колониальный роман - Мигел Соуза Тавареш

Экватор. Колониальный роман

Страниц

315

Год

2025

Начало XX века. Затерянная среди экваториальных вод португальская колония Сан-Томе́ и Принсипи на протяжении многих веков находилась в состоянии стагнации, погруженная в тропическое оцепенение. Неожиданно для местных жителей прогресс и идеи просвещения начинают пробиваться на эти земли. Это нежелательное вторжение угрожает не только экономическому благополучию колонии, но и самой метрополии, ведь если британский консул узнает о продолжающемся рабстве на плантациях, последствия будут катастрофическими. На фоне этих тревожных событий на острова с важной миссией прибыл новый губернатор — искушенный франт и ловелас Луиш-Бернарду Валенса, назначенный португальским королем.

Роман, который охватывает эпохальные моменты, увлекает читателя в мир густых тропических лесов и разнообразных персонажей — от белых плантаторов до ангольских работников. Напоминающий одыхательный климат экваториальной природы, повествование насыщено сильнейшими эмоциями, конфликтами высоких и низменных страстей и страстной любовной историей, полной поэтических метафор.

Опубликованный впервые в 2003 году в Португалии, роман Мигела Соуза Тавареша (р. 1950) быстро завоевал признание, становясь одной из лучших книг десятилетия на его родине и получив престижную международную премию «Гринцане Кавур». С тех пор «Экватор» переводится на одиннадцать языков и с успехом издается в различных странах. По мотивам этой увлекательной истории был создан многосерийный фильм, который быстро завоевал высокие оценки зрителей и стал самым успешным сериалом в истории португальского телевидения. Интерес к творению Тавареша продолжает расти, а его литературное наследие остается актуальным и в наши дни.

Читать бесплатно онлайн Экватор. Колониальный роман - Мигел Соуза Тавареш

Miguel Sousa Tavares

Equador


© Miguel Sousa Tavares, 2003

© Валиулин Р. Ф., перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2025

КоЛибри®

* * *

Экватор – линия, разделяющая земной шар на северное и южное полушария; символическая черта, служащая границей между двумя мирами; предположительно, от старопортугальского «е́-cum-a-dor» – «с болью».

I

На фоне уже случившихся событий обычно трудно удержаться от размышлений о том, какой была бы твоя жизнь, поступи ты по-другому. Если бы он знал, что судьба уготовила ему на ближайшее будущее, Луиш-Бернарду Валенса, вероятно, никогда не сел бы в поезд на станции Баррейру в то дождливое декабрьское утро 1905 года.

Однако сейчас, откинувшись в удобном, ярко-алом бархатном кресле купе первого класса, Луиш-Бернарду преспокойно созерцал проплывающий мимо пейзаж. Рельеф за окном становился более гладким, он все больше заселялся пробковым деревом и каменным дубом, столь характерными для ландшафта провинции Алентежу, а дождливые небеса, оставленные им в Лиссабоне, робко раскрывались светлыми прогалинами, из которых выглядывало умиротворяющее зимнее солнце. В эти ленивые часы путешествия в Вила-Висозу он пытался занять себя вялым, сквозь дрему, чтением O Mundo, своей ежедневной газеты, издания абстрактно-монархического толка с претензией на либерализм, обеспокоенного, судя по его названию, положением дел в мире и состоянием «элит, что нами управляют». В то утро O Mundo рассказывала об охватившем французское правительство кризисе, связанном с ростом расходов на строительство Суэцкого канала, который инженер Лессепс продолжал неустанно копать, словно одержимый безумец, без сколько-нибудь различимых на горизонте сроков завершения процесса. Было также сообщение о праздновании очередного дня рождения короля Эдуарда Седьмого, церемонии, проведенной в узком кругу высокопоставленной Семьи, среди посланий с поздравлениями от всевозможных королей, раджей, шейхов, мелких местных правителей и племенных вождей этой огромной Империи, над обширной территорией которой, как напоминала O Mundo, никогда не заходило Солнце. В том, что касается Португалии, газета извещала об очередной карательной операции против аборигенов на востоке Анголы – еще одном эпизоде той чудовищной неразберихи, в которой эта колония с трудом пыталась выжить. Во дворце Сан-Бенту среди депутатов опять произошла межпартийная потасовка между «регенеративистами»[1] Хинтце Рибейру и «прогрессистами» Жузе́-Лусиану де-Каштру по поводу так называемого «цивильного листа» – бюджета, предназначенного на содержание королевской семьи, который, похоже, еще ни разу не смог удовлетворить соответствующие финансовые запросы… На этих строчках Луиш-Бернарду отложил газету в сторону и предпочел вновь вернуться к размышлениям о том, что же заставило его сесть в этот поезд.

Ему было 37 лет. Он был холост и вел себя далеко не образцово, хотя всегда в соответствии с обстоятельствами и прирожденной воспитанностью: пара хористок и балерин, чья известность соперничала с ходившими о них слухами, случайные официантки из Байши, старой части города, две-три замужние дамы из высшего общества, а также одна широко обсуждаемая сопрано из Германии, проходившая трехмесячную стажировку в театре Сан-Карлуш. В ее любовном списке наш герой числился далеко не единственным. Был он склонен, впрочем, не только к авантюрам вокруг женских юбок, но и к меланхолии.