Айвенго. Квентин Дорвард - Вальтер Скотт

Айвенго. Квентин Дорвард

Страниц

285

Год

2024

Вальтер Скотт — выдающийся писатель, оставивший неугасимый след в мировой литературе, историк, который умело воссоздал атмосферу давно минувших эпох, и глубокий знаток человеческой души. Его произведения вдохновляли не только читателей, но и художников, созидавших живописные полотна, и композиторов, компонировавших оперы. Александр Пушкин, читая Скотта вместе с Библией, признавался своей супруге в Болдине о высокой ценности его произведений. Белинский же с восторгом называл Скотта «Колумбом искусства» и сопоставлял его с Шекспиром и Гомером в сфере исторического романа.

Настоящее издание предлагает вниманию читателей две выдающиеся работы Вальтера Скотта. Роман «Айвенго» переносит нас в загадочный мир средневековой Англии, где молодой рыцарь, вернувшийся из Крестового похода, должен преодолеть испытания, чтобы защитить свою честь и завоевать сердце прекрасной леди Ровены. Этот роман погружает в атмосферу рыцарских доблестей, благородства и истории, став примером для многих дальнейших произведений.

Второе произведение, «Квентин Дорвард», разворачивается на фоне XV века во Франции, времени затяжных войн и запутанных придворных интриг. Здесь мы следим за захватывающими приключениями шотландского стрелка, ставшего частью гвардии французского короля. Эта история пронизана духом приключений, драмы и искушений, что делает ее особенно привлекательной для любителей исторических романов.

Каждый текст сопровождается роскошными и редкими иллюстрациями, созданными такими мастерами, как Чарльз Эдмунд Брок для «Айвенго» и Григорий Филипповский для «Квентин Дорварда». Эти изображения не только дополняют рассказ, но и переносят читателя в атмосферу описываемой эпохи, позволяя глубже ощутить не только сюжеты, но и визуальную составляющую произведений. Благодаря их таланту, мы можем увидеть то, что когда-то вдохновляло и очаровывало огромное число читателей покоренного воображения.

Читать бесплатно онлайн Айвенго. Квентин Дорвард - Вальтер Скотт

Walter Scott

IVANHOE. QUENTIN DURWARD


Перевод с английского

Елизаветы Бекетовой, Марии Шишмаревой


Иллюстрации

Чарльза Эдмунда Брока (к роману «Айвенго»),

Григория Филипповского (к роману «Квентин Дорвард»)


© Г. Г. Филипповский (наследник), иллюстрации, 2024

© Издание на русском языке, оформление

ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2024

Издательство Азбука®

* * *

Айвенго

Предисловие

До сих пор автор «Уэверли» неизменно пользовался успехом у читателей и в избранной им области литературы мог по праву считаться баловнем судьбы. Однако было ясно, что, слишком часто появляясь в печати, он в конце концов должен был исчерпать благосклонность публики, если бы не изобрел способа придать видимость новизны своим последующим произведениям. Прежде для оживления повествования автор обращался к шотландским нравам, шотландскому говору и шотландским характерам, которые были ему ближе всего знакомы. Но такая односторонность, несомненно, должна была привести его к некоторому однообразию и повторениям и заставила бы наконец читателя заговорить языком Эдвина из «Повести» Парнелла:

Кричит он: «Прекрати рассказ!
Уже довольно! Хватит с нас!
Брось фокусы свои!»[1]

Нет ничего опаснее для репутации профессора изящных искусств (если только в его возможностях избежать этого), чем приклеенный к нему ярлык художника-маньериста или предположение, что он способен успешно творить лишь в одном и весьма узком плане. Публика вообще склонна считать, что художник, заслуживший ее симпатии за какую-нибудь одну своеобразную композицию, именно благодаря своему дарованию не способен взяться за другие темы. Публика недоброжелательно относится к тем, кто ее развлекает, когда они пробуют разнообразить используемые ими средства; это проявляется в отрицательных суждениях, высказываемых обычно по поводу актеров или художников, которые осмелились испробовать свои силы в новой области, для того чтобы расширить возможности своего искусства.

В этом мнении есть доля правды, как и во всех общепринятых суждениях. В театре часто бывает, что актер, обладающий всеми внешними данными, необходимыми для совершенного исполнения комедийных ролей, лишен из-за этого возможности надеяться на успех в трагедии. Равным образом и в живописи, и в литературе художник или поэт часто владеет лишь определенными изобразительными средствами и способами передачи некоторых настроений, что ограничивает их в выборе предметов для изображения. Но гораздо чаще способности, доставившие человеку популярность в одной области, обеспечивают ему успех и в других. Это в значительно большей степени относится к литературе, чем к театру или живописи, потому что здесь автор в своих исканиях не ограничен ни особенностями своих черт лица, ни телосложением, ни навыками в использовании кисти, соответствующими лишь известному роду сюжетов.

Быть может, эти рассуждения и неправильны, но, во всяком случае, автор чувствовал, что, если бы он ограничился исключительно шотландскими темами, он не только должен был бы надоесть читателям, но и чрезвычайно сузил бы возможности, которыми располагал для доставления им удовольствия. В высокопросвещенной стране, где столько талантов ежемесячно занято развлечением публики, свежая тема, на которую автору посчастливилось натолкнуться, подобна источнику в пустыне: