Растворяясь в ярком свете - Джессика Кусд Эттинг, Алисса Эмбри Шварц

Растворяясь в ярком свете

Эбби сбегает, потому что она решила, что ей больше нечего терять. Она оставляет позади свою прошлую жизнь, где она была талантливой волейболисткой с великолепными перспективами, но все это теперь разрушено навсегда.

На пороге Рождества, в самый неожиданный момент, Эбби и ее сестра Брук получают письмо от своего отца. В этом письме отец сообщает им, что он заболел редким генетическим заболеванием - Гентингтоном, которое постепенно разрушает его организм и неизбежно ведет к смерти.

Решив узнать больше о своей генетической судьбе, девушки соглашаются на тестирование. И вот, внезапно, один из тестов у Брук оказывается положительным. Это кажется несправедливым и неожиданным поворотом событий, который просто выбросил их жизни из колеи.

Но, среди всех этих трудностей, появляется Бен - парень, который приносит Эбби не только надежду на лучшее, но и чувства, которые становятся сильнее с каждым днем. Он не бежит от проблем, а наоборот, стоит рядом и борется до конца.

Будет ли у Эбби достаточно сил и мужества, чтобы преодолеть все трудности и верить в то, что любовь способна преодолеть все? Ответ на этот вопрос лежит где-то в ее душе, и она должна найти его, чтобы снова обрести себя и свою жизнь.

Читать бесплатно онлайн Растворяясь в ярком свете - Джессика Кусд Эттинг, Алисса Эмбри Шварц

Jessica Koosed Ettingand

Alyssa Embree Schwartz

Fade Into the Bright


Copyright © 2021 by Jessica Koosed Etting and Alyssa Embree Schwartz

© Димчева Т., перевод на русский язык, 2021

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021

* * *

Посвящается нашим семьям


Глава 1

Наконец-то я могу дышать.

Окутывающий паро́м туман рассеялся, и на горизонте, подобно миражу, появился остров, до которого я добиралась все утро.

Не важно, что мое единственное связующее звено с этим местом, – женщина, которую я едва знаю. Вообще понятия не имею, что меня ожидает, когда сойду на землю. Однако опасения отскакивают от меня, как теннисный мячик от удара ракеткой, потому что только на борту я наконец-то получила возможность дышать полной грудью, чего была лишена дома.

Это хороший знак.

На пароме кипит жизнь: родители не спускают глаз с детей, вещей и надувных плотов, парочки держатся за руки, компании друзей делают снимки на память. Я поворачиваюсь на сиденье и окидываю взглядом Каталину – остров, о существовании которого до вчерашнего дня и не подозревала. Он находится посреди океана, в двадцати двух милях от побережья Южной Калифорнии, и выглядит пустынным и всеми покинутым. Иссушенные горы сбегают к кристально чистым аквамариновым волнам, растущие на пляже пальмы приветственно машут кронами. Из всех возможных мест, где можно укрыться, я выбрала это.

– Добро пожаловать в Ту-Харборс![1] – раздается из динамика пронзительный скрежещущий голос капитана.

Мы еще в док не вошли, а я уже сбегала в багажный отсек и схватила свой новенький чемодан на колесах – подарок Уилла, маминого парня. Он преподнес мне его в тот день, когда стало известно о принятии меня в волейбольную команду Колорадо с этой осени.

«Он тебе понадобится, когда будешь ездить на гостевые игры», – улыбаясь своей фирменной смущенной улыбкой, сказал он.

«И чтобы было в чем привозить домой грязные вещи в стирку», – со смехом добавила мама.

От этого воспоминания мне делается больно, как от пореза бумагой.

«Хватит. Не думай об этом. Шагай вперед».

Я направляюсь прямиком к выходу, представляя себя акулой, которой нужно непрерывно двигаться, чтобы выжить… но, оказавшись на деревянной пристани, вдруг понимаю, что представления не имею, как выглядит тетя Синтия. Последний раз я ее видела, когда мне было пять лет.

Вчера я получила от нее мейл с предложением пожить у нее летом, чтобы снова обрести почву под ногами, и ухватилась за эту идею так поспешно, что даже не задумалась, где именно мы встретимся.

Ловко лавируя между стоящими на пристани группками людей, ощущая прохладное прикосновение морского воздуха к коже, я замечаю спешащую навстречу энергичную женщину, протягивающую мне руки. Должно быть, это и есть Синтия. Ее наряд уместнее смотрелся бы на музыкальном фестивале, а совершенно седая шевелюра красноречиво свидетельствует о том, что у нее есть дела поважнее возни с краской.

– Эбби! – Она стискивает меня в объятиях, прижимаясь щекой к моей щеке.

– Привет, Синтия, – бормочу я ей в волосы, пахнущие лавандой и кофейными зернами.

Она отстраняется и окидывает меня долгим взглядом с головы до ног.

– Смотри-ка, как ты выросла! – одобрительно замечает она. – Ты превратилась в умопомрачительную молодую женщину.

Я шаркаю ногой в конверсах по деревянным доскам пристани. Побуждения у тетушки благие, но все равно комплимент вышел вульгарным. Первая похвала в мой адрес. Придется привыкать.