Кавказ. Выпуск XXVI. Сказания горских народов - Сборник, Мария и Виктор Котляровы

Кавказ. Выпуск XXVI. Сказания горских народов

Страниц

195

Год

2019

Добро пожаловать в уникальное издание, которое предлагает легенды и сказки народов Кавказа, собранные и обработанные знаменитым фольклористом Евгением Захаровичем Барановым. Евгений Баранов - уроженец Нальчика, который с 1890 года активно сотрудничал с различными российскими изданиями, делясь своими корреспонденциями, рисунками, путешествиями, статьями и рассказами. Его работы включают записи легенд и сказок народов Кавказа, которые впервые были опубликованы в книгах Е. 3. Баранова до 1917 года и до сих пор не переиздавались. Однако недавно это упущение было исправлено с появлением издательской серии "Кавказ" и выпуском книги "Живой отголосок прошлого" (2014). В этой книге автор и составитель Евгения Сергеевна Тютюнина подробно рассказывает о жизни и творчестве Евгения Баранова, единственного профессионального литератора, родившегося в Кабардино-Балкарии в дореволюционные времена.

Книга включает в себя статьи, корреспонденцию, рассказы, воспоминания, письма и записи казачьего фольклора, которые были собраны Е. 3. Барановым во время его многолетних исследований народов Кавказа. К сожалению, точное число записей, которые он сделал, остается неизвестным из-за использования им различных псевдонимов. Но автор-составитель книги "Живой отголосок прошлого" намеревалась вернуться к легендам и сказкам народов Кавказа позднее. К сожалению, эта задумка не была реализована, так как Евгения Сергеевна Тютюнина, профессиональный архивист и эксперт по фольклору, скончалась в конце 2018 года.

Однако, издатели решили продолжить публикацию фольклорных записей Е. 3. Баранова. Часть из них была включена в сборник "Легенды и предания" (2019). А данное издание, "Сказания горских народов", включает в себя полностью оригинальные записи Баранова в ранее неопубликованном виде. Оно включает в себя публикации из таких книг, как "Легенды Кавказа" (1913), "Певец гор и другие легенды Северного Кавказа" (1914), "Сказки кавказских горцев" (1913), а также сказки, опубликованные в "Сборниках материалов дня описания местностей и племен Кавказа" (СМОМПК, выпуски XXIII за 1897 и XXXII за 1903 годы). Оно предлагает свежие и уникальные материалы, которые не дублируются в других изданиях, таких как "Живой отголосок прошлого" и "Легенды и предания".

В дополнение к записям Е. 3. Баранова, в этом издании также представлены фольклорные работы Константина Александровича Чхеидзе, выдающегося писателя русского зарубежья. Книга "Орлиная скала" (Прага, 1958) содержит его собрание кавказских сказок и легенд, которые были включены в избранное писателя под названием "Крылья над бездной", изданное в 2010 году нашим издательством.

И наконец, хотелось бы отметить, что данное издание доступно в формате PDF A4, так что вы можете наслаждаться полноценным издательским макетом книги. Это поистине уникальное и ценное издание, которое оставит глубокий след в сердцах любителей фольклора и исследователей культуры Кавказа.

Читать бесплатно онлайн Кавказ. Выпуск XXVI. Сказания горских народов - Сборник, Мария и Виктор Котляровы

© Издательство М. и В. Котляровых (ООО «Полиграфсервис и Т»), 2019

© М. и В. Котляровы, составление, 2019

© Ж. А. Шогенова, оформление, 2019

* * *

Памяти Евгении Сергеевны Тютюниной – архивиста, чей вклад в изучение прошлого Кабардино-Балкарии еще предстоит оценить потомкам


Легенды[1]

Докшуко проклятый

Бушует Баксан, несет дубы и чинары, вырванные с корнями в лесу, и воет, как голодный волк зимней ночью в степи; оттого он бушует, что летнее солнце зажигает снега на ледниках Эльбруса, и ручьи бегут в ущелье, пробираясь меж скал и камней; потоки с шумом стремятся в долину, вливаются в зеленоватые воды Баксана, мутят и пенят их.

И от тяжкой обиды ревет Баксан, мечется в каменистых берегах и с жалобой несется к сестре своей Малке, величаво-спокойно вытекающей среди чутко дремлющих степей.

Мимо лесов несется он, мимо высоких холмов, на которых стоят разрушенные старинные башни, мимо дымных аулов и успокоиться не может, стонет и воет, и бьется о высокие кручи, подмывая их. Отрываются пласты желтой глины, падают в воду и еще мутнее и пенистее становится Баксан.

Сиротливо стоит на круче, почти над самыми водами его старая сакля. Дым не вьется из ее трубы, а утром не выходит со двора кабардинка с высоким кувшином на плече, не спускается по тропинке к Баксану, и высоким бурьяном зарос весь двор. Ночью в окнах сакли давно, уже давно не блестит огонек, и жутко кричит, сидя на трубе, сыч. Плетень, окружавший когда-то двор, повис над водой и скоро рухнет в нее; придет время – и сакля рухнет и погибнет проклятое гнездо, жилище братоубийцы…

Пусть ярче пылают дрова в очаге, а круговой чинак[2] крепкой бузы[3] пусть еще раз обойдет гостей.

Старый Джанхот, такой старый, что борода его пожелтела, настроит восьмиструнную балалайку и расскажет старую быль о том, как всемогущий Аллах покарал проклятого братоубийцу.

Звените, струны, звените тихою печалью давнопрошедшего времени.

За лесом, за дальними снеговыми горами солнце опустилось, и горы загорелись алыми огнями. Пыль поднялась в степи за аулом, закружилась.

Молодой князь Докшуко, юноша безусый, поспешно взобрался на крышу сакли, посмотрел в степь.

По дороге в аул скакали, поднимая пыль, всадники.

Глянул князь Докшуко и громко радостно крикнул стоявшему на дворе слуге своему, старику Индрису:

– Брат Астемир с набега возвращается!

Слез проворно с крыши, вскочил на коня и вместе с Индрисом поскакал в степь.

На серой кобылице, поджарой, тонконогой и быстрой, как птица, на той самой кобылице, которую в Кабарде оценивали стоимостью ста молодых и сильных рабов, скакал князь Астемир и под буркой держал кого-то в седле.

По обе стороны его скакали уздени[4], а за ними – воины.

Загорелое, покрытое пылью лицо Астемира чуть-чуть посветлело, засветились лаской суровые глаза, и если бы он был один, то прижал бы Докшуко к груди, а теперь только коротко ответил на приветствие брата, ибо не подобало по обычаю всенародно высказывать свои родственные чувства, привязанности.

А Докшуко, по молодости, не сумел сдержать себя, и приветствие у него вырвалось особенно громко и радостно.

Бросил он быстрый взгляд на бурку брата и чуть было не осрамился: едва удержался, чтобы не спросить его, что он держит под буркой: не у места было бы это женское любопытство.

Но он уже знал, какую добычу вез Астемир: две красивых женских ноги, высунувшихся из-под бурки, он увидел.