Страсть выбирает отважных - Тереза Ромейн

Страсть выбирает отважных

Страниц

165

Год

Джорджетта Фрост, молодая и смелая женщина, стояла перед невероятным выбором. Согласно родительскому завещанию, она должна была вступить в брак до достижения двадцати одного года, иначе она рисковала остаться без средств к существованию. Но Джорджетта решила пойти на опасную авантюру вместо скучного замужества.

Она услышала о гигантской сумме золота, похищенной у королевской казны преступниками. Искоренно необычная и на грани безумия, охота за этим золотом стала ее единственным способом избежать скучной жизни, которую предлагал ей брак по расчету.

Однако лорд Старлинг, лучший друг старшего брата Джорджетты Хьюго, обладал глубокими чувствами к ней. Он был молодым и перспективным врачом, и всегда готов был защитить свою возлюбленную любой ценой. Вспоминая каждый день свою тревогу за нее, и понимая, что он любит ее не только как друга, Хьюго чувствовал себя безумцем, позволяя ей идти на такую опасность одной.

Девушка оглянулась и решительно взяла свою судьбу в свои руки. В конце концов, она была рождена быть свободной и независимой, и никакая сумма денег не стоила ее собственной судьбы. Сердце лорда Старлинга сжалось от мысли, что он мог потерять ее, но он также знал, что ее счастье и свобода были важнее.

И так, Джорджетта отправилась в опасное путешествие за золотом, зная, что у нее в руках была не только смелость, но и вечно горящая любовь лорда Старлинга. Вместе они преодолели все преграды, чтобы достичь своих целей и сохранить свою любовь непоколебимой.

Эта история оказалась одной из самых непредсказуемых и захватывающих приключений, которые сразу вызвали интерес не только в браках по расчету, но и в вечном стремлении к свободе и любви. Словно вихрь, эта история оборвалась, чтобы стать вечным воспоминанием о том, как смелость и любовь могут преодолеть все преграды и разрушить оковы, заданные обществом и ожиданиями.

Читать бесплатно онлайн Страсть выбирает отважных - Тереза Ромейн

Theresa Romain

PASSION FAVORS THE BOLD


Серия «Шарм» основана в 1994 году


Перевод с английского Е. Ю. Елистратовой

Компьютерный дизайн Г. В. Смирновой

В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.

Печатается с разрешения Kensington Publishing Corp. и литературного агентства Andrew Nurnberg.


© Theresa St. Romain, 2017

© Перевод. Е. Ю. Елистратова, 2018

© Издание на русском языке AST Publishers, 2019

* * *

Глава 1

Лондон, конец мая 1817 года


Хоть Джорджетта Фрост и была наделена богатым воображением – а чего еще ждать от девушки, выросшей в книжном магазине? – но и она не смогла бы представить себе нынешнюю ситуацию даже в самых смелых своих мечтаниях. И дело вовсе не в том, что на ней сейчас была мужская одежда: волшебные сказки очень часто повествовали о героинях голубых кровей, вынужденных переодеваться мужчинами, дабы сбежать от злых и деспотичных родственников-опекунов. К тому же в жилах Джорджетты текла вовсе не голубая кровь – скорее уж кровь ее была приправлена чернилами многих поколений предков, подвизавшихся на ниве книготорговли. А кузина Мэри вовсе не была злой и деспотичной, просто ее одолевали бесконечные заботы, так как на ней был не только магазин, но и целый выводок маленьких детей.

Но Джорджетту нисколько не пугала перспектива отправиться одной в большой мир, уложив свои скромные пожитки в небольшой сундучок, – ведь она наконец-то освободилась от бесконечных книжных полок и покупателей в накрахмаленных воротничках, постоянно донимавших ее своими вопросами, и чувствовала себя сейчас восхитительно свободной. Так она и явилась на почтовую станцию, намереваясь впервые в жизни составить компанию старшему брату в его странствиях.

Была, однако, проблема – всего одна, зато весьма существенная. И проблемой этой являлась чопорная личность шести футов роста, с ястребиными чертами лица. То был лорд Хьюго Старлинг, младший сын герцога Уиллингема и друг Бенедикта, старшего брата Джорджетты. Этот джентльмен казался воплощением холодной рассудочности – суровый ученый-книжник и затворник к тому же. И, появляясь в книжном магазине семейства Фрост, сей немногословный лорд неизменно демонстрировал все эти качества. Он, казалось, вечно злился на весь мир, за исключением последней книги, что попалась ему на глаза.

К сожалению, лорд Хьюго не всегда проводил время в книжных магазинах – именно поэтому Джорджетта столкнулась с ним на почтовой станции, так и не успев занять место в дилижансе. После публичной перепалки, которая не делала чести ни ему, ни ей – хотя лорду Хьюго все-таки не следовало совать свой нос с изящной горбинкой в ее дела, – Джорджетта нехотя забралась в его карету.

И теперь он с комфортом восседал на мягких бархатных подушках, а она сидела напротив, гневно сверкая глазами.

– Милорд, отчего вы говорите, будто то, чего я хочу, невозможно? Вы же сами спросили меня, куда я хочу поехать.

– Да, спросил. Но я не сказал, что готов вас туда отвезти. Было бы неправильно отправлять вас в дикие дебри Дербишира.

Дебри? Джорджетта чуть не рассмеялась. Вероятно, Дербишир со всеми его обширными лугами и стадами действительно мог показаться дикими дебрями лондонскому аристократу, который с таким изяществом умел повязывать шейный платок. Джорджетта и сама выросла в Лондоне. Но если твой старший брат служит в Королевском флоте, то можешь считать, что кое-что повидала – пусть даже черпая информацию только из его писем.