Ласка скорпиона - Нора Робертс

Ласка скорпиона

Страниц

235

Год

2012

Ева Даллас, лейтенант нью-йоркской полиции из отдела убийств, всегда была известна своими непоколебимыми принципами и готовностью защищать их, даже если приходится прибегать к оружию. Она требует от своих напарников полной самоотдачи и высокого профессионализма. Но на этот раз команда Евы столкнулась с необычными испытаниями, которые проверят их на прочность.

Делия Пибоди, напарница Евы, ничего не подозревала, когда после работы отправилась в старый спортивный зал для тренировки. Однако она оказалась вовлечена в ситуацию, свидетелем тайных переговоров продажных копов из отдела по борьбе с наркотиками. Теперь Делие предстоит принять сложное решение - стать сторонником системы и молчать, или предать своих коллег, чтобы доказать, что ее преданность лежит в служении и защите истинной справедливости.

Очередная загадочная история ставит команду Евы под угрозу. В поисках разгадки они сталкиваются с темной стороной правоохранительных органов, где коррупция и предательство всецело овладевают системой. Их личные и профессиональные убеждения ставятся на карту, и теперь они вынуждены выбирать между верой в систему и личными ценностями.

Ева не сомневается, что ей и ее команде удастся разоблачить интриги и найти истину. Но для этого им придется преодолеть трудности, которые они даже не представляли возможными. В игре стоят не только их карьеры и репутация, но и жизни многих людей, чья безопасность зависит от готовности полиции бороться за истинную справедливость.

Поистине, эта история оказывается глубоко личной для Евы и ее команды. Им предстоит выбрать между тем, чтобы бросить вызов скверной системе или предать своих соратников.

Так, они вступают в нелегкую битву, где ставы выше, чем они могли себе представить. И только время покажет, сумеют ли они сохранить свои принципы и противостоять системе, которая оказывается пропитана ложью и коррупцией.

Читать бесплатно онлайн Ласка скорпиона - Нора Робертс

Nora Roberts

TREACHERY IN DEATH

Copyright © 2010 by Nora Roberts

This edition published by arrangement with Writers House LLC and Synopsis Literary Agency

1

Старик был мертв. Он лежал на рассыпанных по полу шоколадных батончиках и пачках жевательной резинки. Помятые и лопнувшие жестянки с безалкогольными, энергетическими и витаминными напитками, вывалившиеся из разбитой витрины холодильника, залили пол магазинчика разноцветными потоками, а сверху его устилали превращенные в ошметки пакетики соевых чипсов.

Позади прилавка на стене висела фотография в рамке. На ней был изображен убитый, только в куда более молодом возрасте, и женщина: как поняла Ева, его вдова. На фотографии они стояли рука об руку перед магазином, их лица светились радостью и гордостью, они выглядели уверенными в своем будущем.

А сегодня будущее этого когда-то молодого и счастливого человека, подумала Ева, лежало в луже крови среди раскрошенных чипсов.

Лейтенант Ева Даллас стояла среди разгрома и смерти и смотрела на тело, а первый коп, прибывший по вызову, рапортовал об обстоятельствах дела.

– Его зовут Чарли Оучи. Они с женой держат этот магазин уже лет пятьдесят.

На щеке у полицейского дергался мускул, и Ева поняла, что он знал убитого.

– Миссис Оучи в подсобке, с ней медики. – На его лице снова дернулся мускул. – Они и ее побили, мало им было старика.

– Они?

– Трое, так она сказала. Парни, чуть за двадцать. Она говорит, один белый, один черный, а третий – азиат. Они и раньше приходили, брали, что хотели, и не платили. Их выгоняли. У них было какое-то самодельное устройство, это все, что она могла сказать. Отключили камеры наблюдения этим своим пультом. – Полицейский дернул подбородком в сторону камеры. – Накачались до бровей, как ей показалось, ржали, как лошади, набили карманы сладостями. Ударили ее чем-то вроде кистеня, когда она попыталась их остановить. А когда старик вышел, они и его стукнули, но это его не остановило. И тогда один из них двинул его в грудь этим своим устройством. Миссис Оучи говорит, он камнем рухнул. Они похватали, что могли – батончики, чипсы и все такое, – и все это время ржали. Покрушили, что могли, и сбежали.

– Она дала вам описание?

– Причем отличное описание. А что еще лучше, у нас есть свидетель: видел, как они выбежали, одного из них узнал. Брюстер Лоу по кличке Сникерс. Свидетель говорит, что они ушли в южном направлении. Это он нас вызвал.

– Ладно, прошу вас подождать, офицер. – Ева повернулась к своей напарнице. – Как ты собираешься расследовать это дело? – Пибоди ошеломленно заморгала. – Ты ведешь это дело. Изложи свой план.

– Хорошо. – Жетон детектива Пибоди получила не вчера, но все-таки он был еще довольно нов и блестел.

Ева дала ей минуту – привести в порядок мысли.

– Надо посмотреть, что у нас есть по Лоу, установим адрес, проверим, привлекался ли он раньше. Попробуем найти его дружков. А сейчас надо выудить описание, добавить имена. Хочу поскорее арестовать этих засранцев.

Ева наблюдала за бывшей помощницей и теперешней напарницей. Пибоди стремительно входила в роль.

– Надо вызвать сюда «чистильщиков». Эти уроды небось оставили пальчики и другие следы повсюду. Посмотрим, что было на дисках наблюдения, пока они не вырубили камеру. Остальное оставим электронщикам, пусть покопаются.