Лаванда Блу. Приключения в волшебном лесу - Стив Ричардсон

Лаванда Блу. Приключения в волшебном лесу

Страниц

30

Год

2022

Однажды Лаванда Блу, маленькая смелая девочка, узнает тревожную новость о её близкой подруге, Розе. К ней спешит Банши, существо из мира мёртвых, намереваясь забрать её душу. В отчаянии и с желанием спасти свою подругу, Лаванда принимает решительное решение - обратиться к лесной фейри и попросить её помощи.

Однако, прежде чем фейри исполнит её желание, девочке придётся пройти через серию испытаний и доказать свою достойность. Мелкая Лаванда не подозревает, какие опасности и приключения её ожидают в таинственном и волшебном лесу.

Вооружившись лишь своими умным умом и добротой сердца, Лаванда отправляется на поиски Розы. Но сможет ли она преодолеть все трудности, проявить смекалку, храбрость и найти в себе силы спасти свою подругу? Или уже слишком поздно, и крик Банши оповестит о том, что Лаванда опоздала?

Трогательная и волшебная история, написанная Стивом Ричардсоном, затянет вас в вихрь невероятных событий и покажет, что настоящая дружба способна преодолеть любые границы. Познакомьтесь с бесконечным многообразием волшебных существ, которые обитают в зачарованном лесу, и узнайте, что значит настоящая магия и дружба.

Читать бесплатно онлайн Лаванда Блу. Приключения в волшебном лесу - Стив Ричардсон

Перевод с английского Анны Мироновой

Перевод ирландского благословения и стихотворения Амелии Эрхарт подготовил Георгий ВелигорскийРичардсон, Стив


© Originally published in the English language as «Lavender Blue and Faeries of Galtee Wood»

Text Copyright © Steve Richardson 2013 and Illustrations Copyright © Larry MacDougall 2013

© ООО «Клевер-Медиа-Групп», 2022

* * *

Посвящение

Книга «Лаванда Блу. Приключения в волшебном лесу» была написана в память о трёх детях – моём брате Джоне и племянниках Кендалле и Эване, которые живут теперь где-то в другом мире высоко за облаками. Каждый раз после смерти ребёнка в небе, словно символ надежды, появлялась огромная радуга. Я знаю, нет предела для тех, кто верит в любовь, волшебство и добро.



Я верю в невозможное, верю, что будущее принесёт любовь и покой для всех. Ответы на любые вопросы находятся в наших сердцах и спрятаны в потаённых уголках Вселенной. Они откроются каждому, кто идёт по миру с любовью и надеждой в сердце.

Стив Ричардсон
2013
Покой даётся лишь в награду смелым.
Кто это не постиг,
Тому неведомы тревоги и усилья,
Неведом бледный страх, крадущийся как вор,
И с горькой радостью на снежных гребнях гор Не услыхать ему, как плещут в небе крылья.
И чем воздаст нам жизнь за всё, что не сбылось, –
За скуку серую, за зреющую злость,
За то, что медлим, не дерзая,
Ежечасно?
Наш выбор – это мера и цена,
И лишь когда звенящий день мы смело пьём до дна –
Всё не напрасно.
Амелия Эрхарт
Я не стану желать тебе
Безоблачного неба, проторённых дорог, мягкой пуховой постели,
Не знать никогда обид,
Не ведать никогда сожалений, –
Нет, такого я не желаю тебе!
А желаю тебе Не робеть в час невзгоды,
Когда оступишься, и враг над тобой засмеётся,
И горы встанут на пути, и шаткие мосты пролягут над бездной,
И надежда устанет тебе светить.
Пусть таланты, тебе ниспосланные, растут с каждым днём
И радость твоя разделится между всеми, кому ты дорог.
И ещё желаю тебе встретить друга – кого ты сам назовёшь этим именем,
Кому доверишься как себе, кто утешит тебя в печали И кто встретит отважно с тобой все житейские грозы,
Что ни ждут тебя на этом пути.
Ирландское благословение

Лаванда гуляла в саду одна, срезая цветы для своей подруги.

Глава 1

؂

На краю таинственного леса Галти жила девочка по имени Лаванда Блу О'Мэйли. Её назвали Лавандой в честь цветка, а Блу[1] – в честь голубого неба, ведь в день её рождения стояла прекрасная погода, небо было безоблачным и ярко-голубым.

Солнечными весенними деньками Лаванда обычно гуляла в саду со своей лучшей подругой Розой и ловила бабочек. Или они вместе бродили по лесу в поисках лягушек и ящериц. Однако солнечные дни были редки, и чаще всего родители загоняли девочек домой играть или читать.

Утром погода была хорошая, но теперь с горизонта медленно надвигались тучи. Лаванда гуляла в саду одна, срезая цветы для Розы. Та тяжело заболела и не покидала постели.

«Надеюсь, они понравятся Розе, – думала Лаванда. – Может, они напомнят ей о нашей игре. Мы часто оставляли цветы на крыльце миссис Дугалл, стучали в дверь и убегали».

Это была любимая игра Розы. Миссис Дугалл была вдовой и жила совсем одна. Особенно Роза любила наблюдать за женщиной, когда та находила у себя на крыльце таинственные подарки. Как же она радовалась цветам!

«Я уверена, эти воспоминания вызовут у Розы улыбку. Она обожает доставлять людям радость», – подумала Лаванда. Осторожно срезая цветы, она нахмурилась. «Когда я приходила в прошлый раз, Роза сильно страдала от боли и с каждой встречей выглядела всё хуже… Надеюсь, теперь ей стало лучше. Мы уже несколько недель не играли вместе».