Фантомные были - Юрий Поляков

Фантомные были

Страниц

265

Год

2017

Новая книга Юрия Полякова – это поистине уникальный подарок всем ценителям его литературного таланта. «Фантомные были» – это не просто новая работа автора. Это произведение, которое прошло через сито его воображения и было извлечено оттуда во всей красе и глубине. Юрий Поляков предлагает читателям насладиться превосходной прозой, которая погрузит их в мир остросюжетных коллизий и захватывающих приключений.

Встреча с героями «Фантомных былей» обещает быть яркой и запоминающейся. Парадоксальные персонажи не оставят никого равнодушным, а их интересные эротические эпизоды окунают читателя в атмосферу страсти. Юрий Поляков великолепно играет с языком и придает ему изящность и образность. Каждое предложение наполнено афоризмами и доставит истинное наслаждение любителям качественной литературы.

Как и всегда, в книге присутствует тонкий юмор, который добавляет легкости и свежести повествованию. Но «Фантомные были» – это не просто книга для развлечения, это произведение, которое заставляет задуматься, вносит новые грани в понимание мира и человеческих отношений.

Юрий Поляков – любимый автор многих читателей, и его новая книга будет радовать всех, кто ценит его творчество. Она обязательно запомнится и оставит яркий след в сердцах и уме каждого, кто откроет ее страницы. Насладитесь встречей с миром «Фантомных былей» и погрузитесь в потрясающую атмосферу, созданную ведущим мастером слова.

Читать бесплатно онлайн Фантомные были - Юрий Поляков

Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается.


© Поляков Ю.М.

© ООО «Издательство АСТ», 2017

От автора

Извлечённая проза

1. Что такое автоплагиат?

Повести и рассказы, которые вам предстоит прочесть, можно было бы назвать «плагиатом», если бы автор не позаимствовал эти тексты… у себя самого. Да, так бывает, но чрезвычайно редко, чаще заимствуют у классиков или коллег по перу. Во времена моей литературной молодости это называлось «коммунальным творчеством» и подвергалось насмешкам профессионального сообщества, а иногда вело к скандалам. Помню, поэт Александр Юдахин, решивший назвать новую книгу «Перелетные листья», вдруг обнаружил именно это словосочетание в стихах молодого поэта. Отчаянию его не было предела, а поскольку конкурирующий автор работал редактором в том самом издательстве, где готовился к печати сборник Юдахина, то мнительный пиит объявил: это не случайное совпадение, а самый настоящий плагиат. Вот шуму-то было!

Нынче не так… Большинство из тех, кто вступает в литературу, не читают не только своих сверстников и старших товарищей, но и классиков. Они очень удивляются, узнав, например, что названия «Обрыв», «Крылья», «Дом у дороги» в отечественной литературе встречались, а разочарованная в любви дама под поезд уже бросалась. Что и говорить: самый малоизвестный рассказ Бунина отличается от романа, попавшего в короткий список Букера, так же, как Аполлон от гамадрила. Нет, я не о том, чтобы встать вровень с гигантами, я об элементарном владении ремеслом. Забыта простая истина: писатель не тот, кто пишет, а тот, кого читают. Но что делать, мы живем в эпоху интертекстуальности: «…а есть еще „Юрий Милославский“, так тот уж мой». Мнение премиального жюри волнует сочинителя куда больше, чем мнение читателей и коллег. Впрочем, одного из таких переимчивых авторов я однажды, не удержавшись, спросил: «Зачем же вы, коллега, так уж буквально „переперли“ сюжет моей повести „Работа над ошибками“ для производства, мягко говоря, своего текста о школе? „Клянусь, я не читал вашей повести!“», – глядя честными, как новенькие рублевые монетки, глазами, ответил он. И ведь не соврал, так как видел лишь фильм, снятый по этой повести режиссером Андреем Бенкендорфом, который подробно воспроизвел мою фабулу. Кстати, он потомок того самого Бенкендорфа.

Тут мы сталкиваемся с важной особенностью нынешнего литературного процесса. Современный автор с головой погружен в виртуальный информационный поток, который он часто воспринимает как реальную жизнь. Недавно я разговаривал со знакомым прозаиком, тот возмущался: «Это безобразие… Там такое было!» – «Где?» – «На митинге оппозиции!» – «Ты там был?» – «Нет, но видел фотографии и коменты в Интернете…» Знаете, ночь любви с обворожительной женщиной и эротический фильм на сон грядущий – вещи все-таки разные. Другой начинающий прозаик показал мне свой роман, где события разворачиваются в мире телевизионщиков. «А вы работали на телевидении?» – «Нет. Но все и так знают, что там происходит…» Откуда? С таким же успехом можно заявить: «Я знаю, как делают операции…» – «Как?» – «Очень просто. Хирург протягивает руку в резиновой перчатке и говорит: „Скальпель!“ В кино показывали…»