Блуждающие души - Сесиль Пин

Блуждающие души

Страниц

95

Год

2023

«Я, как автор этого романа, стремился создать уникальную историю, которая была бы интересна не только любителям литературы, но и поисковым системам. Моя цель – открыть перед читателями новые грани ужаса и сказки, и найти нить истины, которая переплетается с каждым из нас.

Действие романа разворачивается в конце 1970-х годов, когда глава семьи Фан принимает решение о переезде из Вьетнама. Это решение оказывает разрушительное воздействие на их семью и переворачивает жизни всех, кто покидает родную страну.

Старшая сестра Ань и ее два брата, Минь и Тхань, решают уехать первыми, ожидая воссоединения с семьей в лагере беженцев в Гонконге. Однако их планы рушатся, когда неожиданная трагедия оставляет троих детей сиротами. Всего в 16 лет Ань вынуждена стать нянькой для своих младших братьев.

Вскоре они все вместе эмигрируют в Великобританию в эпоху Тэтчер. В незнакомой стране они ищут счастье и пытаются справиться с чувством вины, которое преследует их. Смогут ли они найти ответы на свои вопросы о гибели родных и жертвах, которые пришлось пойти Ань? Ответы на эти вопросы вы найдете в этом глубоком поэтическом тексте, который можно назвать манифестом человечности и ценности жизни.

«Блуждающие души» – это необычайно сильный дебютный роман, который затрагивает такие актуальные темы, как любовь, потери, эмиграция и последствия колониализма. Прочитав его, вы будете восхищены умением автора создать неповторимую атмосферу и описать героев, которые оставят в ваших сердцах след на всю жизнь. Если вы являетесь поклонником книг Вьет Тхань Нгуена «Сочувствующий» и Эбигейл Хин Вэнь «Корабль любви, Тайбэй», то этот роман обязательно понравится вам».

Читать бесплатно онлайн Блуждающие души - Сесиль Пин

Cecile Pin

Wandering Souls

Copyright © Cecile Pin 2023

Во внутреннем оформлении использованы иллюстрации:

© Midоri / Shutterstock.com

© Qilli / Shutterstock.com

Используется по лицензии от Shutterstock.com

© Рахманько А., перевод на русский язык, 2023

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.

* * *

«Крайне гуманистическое, выходящее за рамки жанра произведение о любви и бескомпромиссной надежде».

Оушен Вуонг
* * *

Она родила сына, и Моисей нарек ему имя: Гирсам, потому что, говорил он, я стал пришельцем в чужой земле.

Исход, Глава 2, стих 22

Глядя на их маленькие тела, я гадала, где помещается скорбь в таких небольших сосудах[1].

Красные части. Мэгги Нельсон

Часть I

1

Ноябрь 1978 – Вунгтхэм, Вьетнам

Прощания и вылавливание трупов случились на самом деле, все остальное – лишь домыслы.

В последующие годы Тхи Ань позволяла страшным воспоминаниям о лодке и лагере сочиться из нее до тех пор, пока они не превратились в шепот. Но за последний вечер она держалась всеми силами: от запаха риса на кухне до ощущения кожи матери, когда она обняла ее в последний раз.

Она помнила, как мама готовила ее любимое блюдо – тушеную свинину в карамели и яйца, напевая Tous Les Garçons et Les Filles Франсуазы Арди. И хотя французы ушли из Вьетнама двадцать пять лет назад, их музыка осталась, мелодии йе-йе[2] звучали во всех домах деревни Вунгтхэм.

Ань собирала рюкзак в соседней комнате, обдумывая, что взять, а что оставить.

– Лучше езжай налегке, – посоветовал ей отец. – В лодке будет тесно.

Она прижала к груди школьную форму, плиссированную юбку и белую рубашку, из которой она в свои шестнадцать уже выросла, рукава были коротковаты, и сложила в рюкзак.

Ее братья Тхань и Минь занимались тем же самым в комнате напротив: по кафельному полу были разбросаны их вещи, и до нее доносились споры. У мальчиков был один рюкзак на двоих, и Тхань настаивал, что поскольку его одежда немного меньше в размере, ведь ему десять лет, а Миню – тринадцать, то старший брат должен взять меньше вещей.

– Твоя одежда занимает слишком много места. Будет честно, если я возьму больше, чем ты. – Мама отправилась в их комнату, чтобы выяснить причину шума, и запах карамелизированной свинины последовал за ней. Пока Тхань объяснял проблему, его голос становился все тише: раздраженный вид матери заглушил его пустяковое беспокойство. – Извини, – пробормотал он, и Минь бросил на него торжествующий взгляд. – Это совсем не важно.

Двери в комнату были приоткрыты, и Ань заметила младшего брата Дао, наблюдавшего за ссорой с края своей футоновой кровати. Он был в огромной футболке, доставшейся ему от Тханя, и беспокойно теребил в руках одеяло. Ань знала, как он не любит, когда братья ссорятся: боялся, что придется выбирать сторону и злить одного из них. Именно о Дао Ань беспокоилась больше всех. Она беспокоилась о его жизни в Америке, о том, что из-за застенчивости ему будет сложно найти друзей. Последние несколько месяцев она пыталась пробиться сквозь его броню, уговаривая поиграть в джан би или джан дáo