Золото короля - Артуро Перес-Реверте

Золото короля

Страниц

115

Год

2005

«…В тот самый момент раздался оглушающий взрыв, ослепительная вспышка света пронзила ночь. Алатристе, зная, что его товарищи вооружены лишь холодным оружием, метнулся в сторону, откуда доносились выстрелы, размахивая мечом наугад. Внезапно кто-то схватил его за запястье, и в результате стремительной борьбы оба упали на палубу, залитую кровью. Алатристе, увлеченный яростью, ударил противника головой, почувствовав, как его кинжал оказался свободным – хватка врага ослабла. Он моментально просунул острие между собой и его противником. Тот закричал от боли и, опираясь на руки, метнулся прочь.

В это мгновение на него обрушилось тяжелое тело, из уст которого послышались панические вопли на испанском: «Пречистая Дева, Иисус-Мария!» Алатристе не успел понять, кто это, но времени на раздумья не оставалось. Выбравшись из-под этого громилы, он вскочил на ноги, крепко держа шпагу в одной руке и кинжал – в другой. Обернувшись, он заметил, как мрак начинает рассеиваться, а горизонт мылялся розовым светом. Вокруг стоял ужасающий крик, и каждое его движение угрожало стать последним, дрожащие ноги предателей скользили по лужам крови.

Эта сцена взята из четвертой книги многотомной эпопеи знаменитого испанского автора Артуро Переса-Реверте «Капитан Алатристе». Здесь мы наблюдаем, как смелый герой захватывает галеон, полной золотых запасов колоний, в то время как его юный товарищ Иньиго Бальбоа попадает в смертельную ловушку под чары роковой красавицы Анхелики де Алькасар. А загадочный Гвальтерио Малатеста, в свой черед, оказывается на грани своего исчезновения, едва оправившись от сокрушительного удара судьбы. Эта эпопея не только о смелости и преданности, но и о безжалостности войны, где каждый момент может стать последним, а выбор между жизнью и смертью - лишь вопрос мгновения.»

Читать бесплатно онлайн Золото короля - Артуро Перес-Реверте

I. Кадисские висельники

«… пребываем ныне в полнейшем упадке, и те, кто прежде чтил нас, теперь нами пренебрегают. Самое имя „испанец“, некогда приводившее в трепет весь мир, ныне по грехам нашим едва ли не вовсе утрачено нами…»

Я закрыл книгу и взглянул туда, куда глядели все. Штиль продержался несколько часов, но вот восточный ветер зашумел в парусах и погнал галеон «Иисус Назарей» в бухту. Столпясь на борту под сенью парусов, солдаты и моряки указывали друг другу на трупы англичан, очень мило болтавшиеся в петлях под стенами замка Санта-Каталина или вдоль берега, на границе с виноградниками. Висельники казались гроздями винограда, ожидавшими сбора, – с той лишь разницей, что для них сбор уже сыграли.

– Собаки, – высказался, сплюнув за борт, Курро Гарроте.

Как и у всех у нас, его сальные грязные волосы кишели вшами: немудрено – воды на корабле, взявшем на борт ветеранов фламандской кампании, было в обрез, мыла еще меньше, плаванье же от Дюнкерка до Лиссабона длилось пять недель. Курро то и дело с досадой ощупывал свою левую руку, сильно попорченную англичанами при взятии редута Терхейден, и с видом полнейшего удовлетворения поглядывал туда, где на отмели Сан-Себастьяна перед маяком дымились останки корабля: граф Лекст погрузил на него столько убитых, сколько смог собрать, после чего поспешно убрался восвояси.

– Поделом им, – заметил кто-то.

– Жаль, без нас обошлось, – припечатал Курро. Видно было, что ему самому до смерти хотелось бы развесить эти гроздья. Ибо неделю назад в Кадис на ста пяти боевых кораблях явились десять тысяч англичан и голландцев в наглом сознании своего могущества, преисполненные решимости разграбить город, сжечь нашу эскадру, стоявшую в гавани, и захватить прибывающие из Бразилии и Новой Испании галеоны с золотом. Позднее наш великий Лопе де Вега сочинил о сем намерении свой знаменитый сонет, вставив его в комедию «Девушка с кувшином»:

Обманом дерзостным сумел негодный брит
Ко льву кастильскому вползти в его обитель…

Так что этот самый Лекст, истый представитель пиратской своей нации по жестокости и коварству, лице– и высокомерию, явился – и захватил форт Пунталь. Юный английский король Карл Первый и его министр Бекингем еще не позабыли, какой прием был им оказан в Мадриде, куда Стюарт разлетелся свататься к нашей инфанте: как морочили им голову отговорками и проволочками, как допрежь того – при посредстве, если помните, капитана Алатристе и Гвальтерио Малатесты – едва не провертели в них лишних дырочек, как пришлось принцу и его фавориту воротиться в Лондон ни с чем. Но история тридцатилетней давности, когда войска Эссекса взяли и разграбили Кадис, на сей раз не повторилась – Господь не попустил: наши организовали неприступную оборону, к солдатам с галер герцога Фернандины присоединились жители соседних Чиклана, Медина-Сидонии и Вехера, и все они вкупе с гарнизоном Кадиса дали англичанам отпор столь сокрушительный, что от затеи своей, обошедшейся им большой кровью, те принуждены были отказаться. Лекст, понеся большие потери, ни на шаг не продвинувшись, спешно погрузил своих разбойников на корабли, ибо узнал, что вместо галеонов, груженых золотом и серебром из Индий, предстоит ему встреча с эскадрой в составе шести крупных и скольких-то малых кораблей под испанскими и португальскими флагами – напомню вам, что в ту пору, тщанием блаженной памяти короля Филиппа Второго, была у нас с португальцами общая империя и враги тоже были общие; каковые корабли, помимо сильной артиллерии, имели на борту матерых вояк, всяких видов навидавшихся во Фландрии, а ныне уволенных в отпуск или в отставку. И наш адмирал, в лиссабонской гавани прослышав о новой каверзе англичан, помчался в Кадис во всю прыть, дабы поспеть вовремя.