Библиотека утрат и находок - Федра Патрик

Библиотека утрат и находок

Страниц

70

Год

2021

Федра Патрик - знаменитый международный писатель, автор ряда захватывающих книг, которые завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Ее произведения переведены на 22 языка и проданы тиражом более миллиона экземпляров. Стиль писательницы славится своей теплотой, остроумием и добротой, словно они наполняют душу надеждой. Ее последний роман, "Библиотека утрат и находок", написан специально для всех любителей библиотек и книг, кто любит проводить время вдруг с шелестом бумажных страниц и ненастным вечером.

Главная героиня книги, Марта Сторм, является библиотекарем, и поэтому она всегда легче находит общий язык с книгами, чем с людьми. Однако однажды она на пороге своего дома находит посылку, в которой лежит книга сказок со специальным посланием от своей бабушки Зельды. Зельда умерла много лет назад, и ее смерть была окутана мистерией. Когда Марта обнаруживает подсказку внутри книги, которая указывает, что ее бабушка может быть все еще жива, она решает разобраться в этом и раскрыть семейную тайну, которая изменит ее жизнь навсегда.

"Библиотека утрат и находок" - это не только захватывающий роман с загадочными поворотами сюжета, но и теплая история о том, что мы сами ответственны за свою судьбу. Иногда нам нужно набраться смелости и написать свой собственный счастливый финал. Эта книга также является гимном всем книгам, которые способны привнести в нашу жизнь настоящие чудеса, в том числе и любовь.

Не упускайте возможности погрузиться в этот захватывающий мир, который создает Федра Патрик. Уникальная смесь сказочной атмосферы, семейных тайн и надежды на счастье ждет каждого читателя, открывающего страницы "Библиотеки утрат и находок".

Читать бесплатно онлайн Библиотека утрат и находок - Федра Патрик

Phaedra Patrick

THE LIBRARY OF LOST AND FOUND


Copyright © Phaedra Patrick 2019 This edition is published by arrangement with Darley Anderson Literary, TV & Film Agency and The Van Lear Agency



В коллаже на обложке использованы фотографии: © wacomka, Mara008, brulove, P-fotography / Shutterstock.com Используется по лицензии от Shutterstock.com В оформлении полусупера использована фотография: © wacomka / Shutterstock.com


Перевод с английского Виктора Голышева и Олеси Качановой


© Голышев В., перевод на русский язык, 2020

© Качанова О., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО Издательство «Эксмо», 2021

Глава первая

Валентинов день

Как всегда, Марта была полна кипучей деятельности. Подбородок вперед, зубы сжаты, руки стискивают поручень верной тележки для покупок. Она упорно толкала ее вверх по крутому склону к библиотеке, плечи горели огнем. Булыжники, одетые волглой дымкой, что каждый вечер просачивалась в Сэндшифт с моря, скользили под ногами.

К вечернему мероприятию она подготовилась отменно. Все должно было пройти идеально, хотя сама она, как правило, Валентинов день не отмечала. Глупейший ведь праздник? Обманка, чтобы люди скупали плюшевых зверей и шоколад по грабительским ценам. Получи она вдруг валентинку, она бы отослала ее обратно, а дарителю растолковала: все это навязанная чепуха. Однако если за что-то взялся – делай на совесть.

В тележке позвякивали бутылки, доверху набитый черный пакет для мусора шуршал на ветру, из стопки вывалилась книга, и ее страницы трепыхались, как мотылек, угодивший в паутину.

Она купила в супермаркете прекрасное розовое вино, бокалы для шампанского и салфетки с красными розочками. Встала по будильнику в 05.30, чтобы успеть напечь печений в форме сердечек, и без глютена тоже – вдруг у кого из читателей аллергия на пшеницу. Захватила несколько запасных экземпляров романа на подпись автору.

Когда кто-нибудь признательно ей улыбался или выражал благодарность, ее охватывало восхитительное ощущение, одно из лучших на свете. Услышать «Молодец, Марта» – для нее все равно что на солнышке понежиться. Ради этой похвалы она готова была свернуть горы.

На расспросы о работе у нее был заготовлен ответ.

– Я книжный хранитель, – говорила она. – Волонтер в библиотеке.

Она устраивала мероприятия, проводила экскурсии, делала закупки, подшивала документы, давала советы по трудоустройству; выступала в роли часов-напоминалки, ключницы, ходячей энциклопедии, запасника канцелярской мелочовки; подсказывала милое местечко, куда можно выбраться на ланч; если кому-то требовалось выплакаться, подставляла плечо – и все это разом.

И все это она любила, не любила разве что будить посетителей перед закрытием и натыкаться в книгах на странные закладки (пилку для ногтей, талон в клинику сексуального здоровья, засохший ломтик бекона).

Тарахтя тележкой мимо группки мужчин в сине-желтых шарфах сэндшифтского футбольного клуба, Марта окликнула их:

– Не забудьте, сегодня вечером в библиотеке мероприятие.

Но они лишь обменялись смешками и пошагали себе дальше.

Когда Марта наконец дотолкала тележку до небольшого приземистого здания библиотеки, у входной двери обнаружился грузный силуэт сидящего на корточках мужчины.

– Привет! – крикнула она, согнув запястье и глянув на часы. – Вы пришли на пятьдесят четыре минуты раньше.