Женщины без мужчин - Шахрнуш Парсипур

Женщины без мужчин

Страниц

55

Год

2020

«Женщины без мужчин» – удивительный и неповторимый роман, который был написан известной иранской писательницей Шахрнуш Парсипур в далеком 1989 году, а позже издан в Тегеране. Эта книга вызвала настоящую революцию в литературе и стала настоящим протестом против системы и положения женщины в Иране.

В основе «Женщин без мужчин» лежит впечатляющая сага о пяти независимых и сильных женщинах: Махдохт, Фаезэ, Мунэс, Фарох-Лаги и Заррин-Колах. Каждый их персонажей переплетается с другими, образуя удивительные истории и события. Каждая из них стоит перед своими индивидуальными трудностями и судьбами, изображая борьбу и взаимоотношения, которые пронизывают всю книгу.

Основным тематическим фоном романа является противостояние и неприятие традиционных стереотипов и норм, которые ограничивают жизнь и свободу женщин в Иране. Персонажи подвергаются угнетению и несправедливости, а автор, через свои героини, стремится поднять вопрос о нарушении прав женщин и привлечь внимание к необходимости равноправия.

Книга «Женщины без мужчин» впервые была переведена на русский язык благодаря переводчице Юлтан Садыковой. Ее изысканный и чувственный перевод подчеркивает глубину и сложность произведения, сохраняя всю его эмоциональность и яркость.

Этот роман втягивает в себя с первых страниц и оставляет незабываемые впечатления. Он не только рассказывает истории женщин в Иране, но и около них широкой кистью выполняет красочную картину общества и его проблем. «Женщины без мужчин» – это произведение, которое изменяет взгляд на мир и вдохновляет к размышлениям о важности свободы и равноправия в нашей жизни.

Читать бесплатно онлайн Женщины без мужчин - Шахрнуш Парсипур

Предисловие переводчика

«Женщины без мужчин» – культовый роман иранской писательницы Шахрнуш Парсипур, впервые опубликованный в 1989 г. и перевернувший немало судеб.

Истории нескольких женщин: Махдохт, Фаезэ, Мунэс, Фаррох-Лаги и Заррин-Колах – переплетаются друг с другом, превращаясь в громкий протест против положения женщины в Иране. Впрочем, жизнь самой Парсипур, отважной, отчаянной и свободолюбивой – сплошной протест.

Она родилась в 1946 г. в Тегеране. В шестнадцать лет начала писать рассказы. Выучилась на социолога. Работала на национальном телевидении в программе о сельских женщинах. В 1974 г. уволилась, выступив против казни иранских поэтов и журналистов, в частности, Хосрова Гольсорхи и Керамата Данешияна. Её первое тюремное заключение продлилось пятьдесят четыре дня.

Второе стало результатом недоразумения: в багажнике машины, в которой она ехала с матерью, при случайном обыске обнаружился чемодан, битком набитый политическими изданиями самой разной направленности. Книги принадлежали брату Шахрнуш – он собирал их из интереса как ценные источники по новейшей истории Ирана.

То был август 1981 г. На этот раз Шахрнуш, уже известная читателям своим романом «Собака и долгая зима», провела в тюрьме четыре года, семь месяцев и семь дней. Много лет спустя она опишет свои злоключения в «Тюремных мемуарах».

Издатели неохотно печатали произведения только что вышедшей из-за решётки писательницы. Роман «Женщины без мужчин» она принесла Мохаммаду Резе Аслани, поэту, кинорежиссёру и основателю знаменитого издательства «Ногрэ».

Аслани вспоминает: «Начало 1989 г. Шахрнуш показала мне свою последнюю работу. Минималистический экспрессионизм, живописность, чистейшая структура, сжатость, реализм на грани магического, очень сильное высказывание голосом женщины. По тем временам мало кто мог себе позволить такую свободу.

Тогда цензура была будь здоров. Вырезались такие слова, как «вино», «поцелуй», «грудь» и прочее. Порой до смешного доходило. Например, «арак» (на фарси не только «водка», но ещё и «пот» – прим. пер.) автоматически заменялось в тексте на «шербет», и в результате словосочетание «бросало в пот» превращалось в «бросало в шербет», а «на лбу пот проступил» в «на лбу шербет проступил». Но роман Шахрнуш мне очень полюбился, и я согласился напечатать его. Очень переживал, что он не получит разрешения Министерства культуры и исламской ориентации, в миру – Цензурного комитета. Собственноручно подчеркнув все «опасные» места в тексте, мы вместе с Шахрнуш что-то подправили, где-то перефразировали. Какова же была моя радость, когда спустя месяцы ожидания разрешение нам всё-таки дали! Спасибо тамошнему чиновнику по фамилии Фаррохзад. Он там был как белая ворона: миниатюрный и воспитанный, немного даже знал что-то о литературе. Так вот, этот Фаррохзад сам подошёл ко мне в коридоре и спросил: «Почему вы до сих пор не издали «Женщин без мужчин»? Прекрасный роман, мы даём добро».

Летом 1989 г. мы напечатали первые пять тысяч экземпляров. Меньше чем за месяц весь тираж был раскуплен. Разразился скандал. Появились разгромные статьи в газетах. Успех книги не давал многим покоя. К тому же, к Шахрнуш, успевшей дважды побывать в тюрьме, относились с особенной настороженностью.