Такая вот любовь - Синтия Ньюберри Мартин

Такая вот любовь

Страниц

125

Год

2024

Впервые после долгих лет семейной жизни Анджелина ощущает, что осталась одна в своем доме: муж целый день занят работой, а дочери уехали учиться в разные колледжи. Это время воедино становится для неё долгожданной передышкой — она всегда мечтала быть самой собой, наслаждаясь тишиной и спокойствием. Анджелина понимает, что сейчас она может сосредоточиться на своих увлечениях и мечтах, о которых ранее не разговорила с Уиллом.

Однако ее радость оказывается недолгой. С неожиданным заявлением Уилла о том, что он выходит на пенсию, мечты Анджелины начинают рушиться. Всю жизнь он тосковал по времени, проведенному с любимой, но никогда не делился с ней своими чувствами. Конфликты, возникшие из-за недопонимания, нарастают. Это приводит к тому, что Анджелина, измотанная внутренними противоречиями, оказывается за пределами дома, и её жизнь наполняется неопределенностью.

Какое будущее ожидает её в этом новом, неизведанном для неё мире? Сможет ли она найти свое место и заново обрести счастье в состоянии одиночества? Эта ситуация становится для Анджелины не только испытанием, но и возможностью начать всё с чистого листа. Её путешествие может оказаться не просто о поиске себя, но и о том, как научиться говорить, налаживать связи и понимать своих близких. Мир, который ждет её, полон возможностей, и каждая новая встреча может стать началом чего-то замечательного. Куда заведёт её эта неведомая дорога? Кажется, что впереди лишь неизвестность, но, возможно, она сможет найти свой истинный путь и приоткрыть двери в новое, яркое будущее.

Читать бесплатно онлайн Такая вот любовь - Синтия Ньюберри Мартин

Cynthia Newberry Martin

LOVE LIKE THIS


Copyright © Cynthia Newberry Martin, 2023

All rights reserved

Перевод с английского Анастасии Рудаковой



© А. А. Рудакова, перевод, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2024

Издательство Иностранка®

Глава 1

Это вторничное утро с виду ничем не отличалось от всех предыдущих: Анджелина стояла у кухонной раковины, а мужчина, которого она любила без малого двадцать пять лет, наклонился и поцеловал ее на прощание. Но на сей раз, вместо того чтобы проводить его до задней двери, она осталась где стояла, держа руку на протекающем кране, не сводя глаз с гор Северной Джорджии и прислушиваясь в ожидании стука закрывающейся двери. Затем ее рука соскользнула с крана, и из него хлынула вода, забрызгав ее черный свитер.

В минувшие выходные они с Уиллом отправили младшую дочь Айрис в Университет Миссисипи, где той предстояло начать новую жизнь, и в ознаменование того, что гнездо окончательно опустело, сняли однокомнатный коттедж на озере Ланьер. Однако ночью, когда Анджелина закрыла глаза в простой деревенской кровати, все ее помыслы были прикованы к приближающемуся дню, когда дом впервые в жизни станет безлюдным.

Стоя у раковины, она стянула с себя мокрый свитер и бросила его на кухонный пол.

Совсем безлюдным – не таким, как раньше, когда Кара хоть и приходила из школы в четвертом часу, но, если у нее была самоподготовка и только потом обед, могла заскочить в середине дня, часок посмотреть телевизор и перехватить сэндвич с тунцом. Или когда Ливи после школы до половины шестого торчала на волейболе, а явившись домой, осведомлялась, купила ли мама «Оранжину» [1] для вечеринки во французском клубе. Или когда Айрис иногда проводила по два дня у подруги в Атланте. Теперь дом опустел по-настоящему. Уилл будет возвращаться домой не раньше шести тридцати. Ежедневно до самого Дня благодарения, не считая выходных.

Анджелина услышала, как с грохотом поднялись гаражные ворота, затем последовала долгая пауза, и они наконец опустились. Она стала считать про себя и досчитала до двенадцати, прежде чем осознала, что раньше поступала так, чтобы убедиться, что ребенок не просто задремал, а крепко уснул. Она досчитывала до ста и только потом осмеливалась подняться с кресла-качалки и перенести малышку в кроватку. Даже спустя столько лет Анджелина хорошо помнила, как, освободившись от крошечного свертка – на минуту или на час-другой, на цыпочках выходила из комнаты: ей казалось, будто она сбросила тяжкий груз и это слишком хорошо, чтобы быть правдой, и, уж конечно, долго не продлится. Ныне все ее крошечные свертки выросли и прекрасно устроились в этом мире: Кара – на юридическом факультете в Афинах, Ливи – за границей, в Париже, где ей предстояло проучиться осенний семестр, Айрис – в колледже Университета Миссисипи. А перед Анджелиной наконец простерлось то, к чему она так долго стремилась: необъятная взлетная полоса – и никаких препятствий на пути.

Досчитав до ста, Анджелина сняла часы и кольца и положила их на стоявшее у раковины глиняное блюдо с процарапанной на дне буквой «Я» (поделка Айрис из летнего лагеря). С мокрыми руками повернулась лицом к пустоте, и та убралась восвояси: прошелестела по деревянному полу в прихожую, обвила перила, поднялась по лестнице наверх и улетела сквозь треугольные отверстия плечиков. Никаких планов на этот момент Анджелина не строила. Осознанно. Она не собиралась