Любовь сквозь речные воды - Олеся Нилова

Любовь сквозь речные воды

Страниц

175

Год

2024

Какие тайны скрывает священная река, чьи бурлящие воды наполнены древними чарами? Она обладает удивительной силой, способной изменить судьбы и спасти тех, кто предначертан ей. Эти воды наделят избранную уникальными способностями и мудростью, позволяя ей исцелить израненное сердце будущего правителя, окутать его теплом и любовью.

Судьбы этих двоих, переплетенные невидимыми нитями ещё до их первой встречи, благословлены самой природой. Их ждёт удивительное открытие — понимание друг друга, которое будет вести их сквозь все испытания совести и чести. Они готовы принести свои жертвы ради мира, осознавая, что только вместе способны преодолеть все преграды.

Сквозь вихри истории и реки времени, их связь станет проводником в мир, переполненный сложностями и конфликтами, где непоколебимая вера в любовь и справедливость преодолевает любые трудности. Они станут символом гармонии, вдохновляя других на поиски своих истинных путей и смелых решений. И пусть их путь будет усеян испытаниями, в их сердцах всегда будет гореть огонь, способный пробудить жизнь и надежду для всех, кто готов верить в чудо.

Читать бесплатно онлайн Любовь сквозь речные воды - Олеся Нилова

I

– Госпожа Фэй, позвольте показать Вам новую забаву во дворце. – Принц Мао горделиво выпятил грудь. Восемнадцатилетний наследник трона с гордостью проводил юной гостье экскурсию по саду.

Младшая дочь генерала Фэй нечасто бывала в королевском дворце, ее отец все же приезжал к королю по важным вопросам, но, поскольку Сия была его любимицей, иногда с позволения короля брал ее с собой. И тогда старший принц Мао развлекал юную госпожу. А заодно и присматривался к ней: вполне вероятно, что в будущем она станет его женой. Генерал был приближенным короля, пользовался уважением народа и происходил из древнего магического клана. И пусть сила клана уже почти угасла в крови семейства Фэй, но происхождение – это то, что ценилось во дворце превыше всего. К тому же, в отличие от своей старшей сестры Ланы, Сия Фэй – законнорожденная дочь генерала, что, конечно, играет в ее пользу. Да и личико у нее очень милое – вероятно, вырастет красавицей.

Пышнотелый Мао с некоторым превосходством поглядывал на гостью дворца сверху вниз. Невысокого роста, худого телосложения, Сия рядом с принцем Мао казалась совсем малюткой. Ему нравилось, как они смотрелись вместе. Да, сейчас ей всего шестнадцать, но уже через два года она станет совершеннолетней, ее выведут в свет, и она станет кандидаткой в невесты. И старший принц был совсем не против, чтобы она досталась ему. Он уже вступил в брачный возраст, но не торопился с женитьбой. Ему хватало юных наложниц, коих во дворце было в избытке, и девушек из чайных домов.

– Новая забава? – Шоколадные глазки юной госпожи озорно блеснули. Конечно, дворец королевства Сюй был не местом для забав, в отличии от поместья Фэй, но раз принц сам предлагает… От веселья избалованная любимица генерала никогда не отказывалась.

Принц Мао поманил ее пальцем и пошел по усыпанной гравием дорожке куда-то вглубь дворцового сада. Сия, сгорая от любопытства, последовала за наследником.

Дорожка привела их к небольшому полуразрушенному строению. Сия обратила внимание, что крыша его прохудилась, ставни шатались на окнах, со стен обсыпалась штукатурка. Девушка инстинктивно укуталась в зимнюю мантию плотнее и поежилась. «Должно быть, внутри очень холодно и мерзко. Не потащит же принц меня туда».

Но Мао подошел к распахнутому окну, заглянул внутрь и ехидно хмыкнул: «А вот и забава».

Он подтолкнул ногой деревянный ящик, валяющийся неподалеку, так, чтобы с него можно было заглянуть в окно, и подал руку юной госпоже. Сие было любопытно. Она осторожно ступила на ящик и заглянула внутрь.

Сначала она ничего не увидела: в помещении было темно, хоть глаз выколи. Но постепенно зрение привыкло, и она пробежалась взглядом по комнате. Обшарпанные стены, старая, полуразвалившаяся мебель: стол, табурет, кровать – вернее только ее основание, без ножек, которое лежало на земляном полу и было покрыто каким-то тряпьем. Куча тряпья зашевелилась, Сия испуганно взвизгнула, отпрянув назад. Принц Мао удержал ее за плечи, не дав упасть с возвышения.

– Не бойтесь, госпожа. Это всего лишь оборванец Тай Лан. – Принц злобно хмыкнул и смачно плюнул по направлению к лежащему на кровати. Слюна не долетела до адресата, тряпье вновь зашевелилось и упало на пол. Юноша в помещении медленно поднялся на ноги и посмотрел в окно.