Остров драконов: Загадка платины. Том 1 - Ветер Морвейн

Остров драконов: Загадка платины. Том 1

Страниц

45

Год

Давен - один из единственных выживших драконов, олицетворение мощи и силы. Он был неразрывно связан с принцессой Сильвен, которая, к несчастью, погибла во время катастрофы на Драконьих Островах. Однако однажды на его пути появляется загадочная девушка, чьи глаза исполнены магической энергии, которая так близка столь потерянной драконьей магии. Кто она на самом деле? Может быть, это его долгожданная принцесса? Или, возможно, она - шпионка из Академии Магов, посланная с целью шпионажа? В любом случае, Давен не может проигнорировать такую встречу.

Первую книгу этой захватывающей серии "Остров драконов: Загадка платины. Том 1. Морвейн Ветер" рекомендуется читать лицам старше 18 лет. За великолепную иллюстрацию на обложке благодарность принадлежит непревзойденной художнице Ann Fleur. Моим намерением было создать классическое приключенческое фэнтези, обогатив его глубиной психологии персонажей и трогательными эпизодами любви. В результате... появился невероятно увлекательный квест. Естественно, я добавила немало эротических сцен, но необходимо отметить, что в ходе повествования присутствуют также пронзительная нежность и драматические моменты.

Цикл "Темное фэнтези" является поистине захватывающим путешествием в мир драконов и волшебства. Вторая часть серии "Остров драконов. Загадка платины. Том 2. Морвейн Ветер" продолжает раскрывать удивительные тайны и приключения, а приквел "Остров драконов. Принцесса и её страж. Морвейн Ветер" погрузит читателей в эпоху, предшествующую событиям первой книги.

Читать бесплатно онлайн Остров драконов: Загадка платины. Том 1 - Ветер Морвейн



Дая стояла на коленях по правую руку от Вермандо Сандалфа, младшего магистра Ложи Смерти, своего безмерно любимого сутенёра и владельца. Взгляд невольницы был устремлён прямо перед собой — как требовал того прямой приказ господина. Видимо, даже зная, что рабыня не сможет отойти и на два десятка шагов, маг всё равно боялся, что его игрушка попытается выкинуть какой-нибудь трюк.
Дае же давно уже было всё равно. Она не знала, сколько времени прошло с тех пор, как она попала к Вермандо. Даже предыдущего хозяина не помнила. Память отказывалась хранить события, случившиеся более года назад.
Стараясь не привлекать внимание магистра, Дая осторожно обследовала взглядом захудалую таверну, в которую привёл её господин. «Дом ветров» — гласила вывеска у дверей. Иногда Дая задавала себе вопрос — кто научил её читать? Но ответ, конечно же, вспомнить не могла.
Вот уже четырнадцать дней Вермандо провёл в дороге, и до сих пор они ночевали в селениях только два раза. О цели путешествия чародей Дае, конечно же, не говорил — та лишь знала, что Вермандо перед сном нашёптывает себе под нос про какой-то ритуал, а днём на них нападают люди Короля. Очевидно, делишки Вермандо были не совсем законны, но Даю не волновало и это. Она слишком устала, чтобы сопротивляться, не зная ни кто она такая, ни что ждёт её в будущем. Поначалу она мучила себя, пытаясь восстановить воспоминания, но те ускользали, и их потеря лишь причиняла новую боль. Устав от бесплодных терзаний, Дая стала жить одним днём, в котором не имела ни воли, ни знаний, ни права что-либо решать.
За то время, что она провела с Вермандо, Дая немного узнала своего господина. Тот был скорее жесток, чем милосерден, скорее равнодушен, чем эмоционален. Он расчетливо продумывал всё наперёд, а Даю воспринимал как вещь, которая служит продолжением его руки и выполнит любой приказ — благо руны, начертанные на горле пленницы, обеспечивали полное подчинение.
Тот факт, что они с господином оказались здесь, мог означать одно: Вермандо требовались деньги, чтобы пополнить провиант. А Дая была красива. Изящна не по-людски, гибка как танцовщица и всегда послушна. Потому лучшим способом пополнить свою казну Вермандо считал продать Даю кому-нибудь на пару часов. А потом ещё на пару часов. И, если денег не хватит на нужные ему ингредиенты, — ещё.
«Жизнь — это вонь», — думала Дая, стоя на коленях на полу, но Вермандо её мнение, разумеется, не интересовало. Маг оглядывал посетителей таверны в поисках того, кто сможет принести ему немного деньжат, иногда поглаживая свою игрушку по плечу поверх плотных складок ткани.
С тех пор как к власти в срединных землях пришёл новый Король-Дракон, этот край так и кишел угрюмыми наёмниками и неудачливыми авантюристами, которым Империя не позволяла пересечь границу, а зима — отправиться дальше на север. Развалины драконьих храмов, рухнувших на землю Арканума два десятка лет назад, так и притягивали к себе всякий сброд, охочий до забытых мёртвым народом сокровищ. Хотя, если бы спросили Даю, она бы сказала, что лучше оказаться в любом месте материка, только не здесь. В довершение всего под носом у Короля-Дракона маги возвели свои башни, окружили их зачарованными лесами, куда не осмеливался ступить ни один человек, и теперь проводили в своих магических стенах эксперименты, от которых на много миль кругом траву покрывала красная пыль, а дым то и дело заволакивал небо от горизонта до горизонта. Их тоже привлекали драконьи руины, наполненные бесхозными магическими предметами — наподобие тех, что понадобились младшему магистру теперь.