Природа хрупких вещей - Сьюзан Мейсснер

Природа хрупких вещей

Страниц

195

Год

2022

Софи Велан — молодая эмигрантка из Ирландии, отчаянно стремящаяся покинуть свою унылую квартиру в Нью-Йорке. В поисках лучшей жизни она решает откликнуться на загадочное брачное объявление и согласна выйти замуж за незнакомца. Её будущий супруг — обаятельный вдовец Мартин Хокинг из Сан-Франциско, чья внешность просто сногсшибательна, но, увы, он не проявляет к Софи никакого интереса.

Несмотря на холодное отношение Мартина, Софи сразу же привязывается к его пятилетней дочери Кэт, которая практически не разговаривает. Странные манеры и молчаливость девочки, а также равнодушие её отца, начинают вызывать у Софи всё больше тревоги. Она чувствует, что в её новой жизни назревает что-то невыясненное и опасное.

Однажды поздним вечером, в самом начале весны, к Софи нагрянула незнакомая женщина. Этот неожиданный визит запускает цепь событий, меняющих её жизнь. Софи постепенно раскрывает тёмные тайны, связанные с Мартином и двумя другими женщинами, с которыми он имеет отношения. Судьбы этих трёх женщин переплетаются в самое время перед катастрофическим землетрясением, которое вынуждает их отправиться в рискованное путешествие.

События ставят женщин перед суровым испытанием, проверяющим их стойкость, дух и, в конечном счёте, веру в то, что любовь может преодолеть любые преграды. «Природа хрупких вещей» — это трогательный и волнующий роман известной американской писательницы, исследующий сложные связи дружбы, материнской любви и силы женской солидарности. Эта книга заставляет задуматься о том, что настоящая храбрость проявляется в моменты кризиса, и именно в трудные времена рождается настоящая сила.

Книга доступна в формате PDF A4 с сохранением оригинального издательского оформления, что делает её идеальным вариантом для чтения как в бумажном, так и в электронном виде.

Читать бесплатно онлайн Природа хрупких вещей - Сьюзан Мейсснер

Susan Meissner

The Nature of Fragile Things

A Novel

* * *

Copyright © 2021 by Susan Meissner

All rights reserved including the right of reproduction in whole or in part in any form. This edition published by arrangement with Berkley, an imprint of Penguin Publishing Group, a division of Penguin Random House LLC

© И. Новоселецкая, перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ТОО «Издательство „Фолиант“», 2022

* * *

Посвящается Клэр

Несомненно, в этом сердце живет нечто нетленное, а жизнь – это нечто большее, чем мечта.

Мэри Уолстонкрафт

Глава 1

ДОПРОС МИССИС СОФИ ХОКИНГ, ПРОВЕДЕННЫЙ СОТРУДНИКОМ МАРШАЛЬСКОЙ СЛУЖБЫ США АМБРОУЗОМ ЛОГАНОМ


ДЕЛО № 069308

Официальная расшифровка

Сан-Франциско (штат Калифорния)

6 ноября 1906 г.


ВОПРОС: Спасибо, что почтили нас своим присутствием. Пожалуйста, назовите имя и фамилию, возраст, дату и место рождения. Для протокола.

ОТВЕТ: Софи Велан Хокинг. Родилась 24 августа 1884 года в Донагади (графство Даун, Ирландия). Мне двадцать два года.

ВОПРОС: Велан – ваша девичья фамилия, верно?

ОТВЕТ: Да.

ВОПРОС: Спасибо. Теперь, с вашего позволения, я задам несколько вопросов для протокола, поскольку мы с вами еще не имели возможности беседовать. Вы эмигрировали из Ирландии в Соединенные Штаты Америки в 1903 году и первые два года пребывания в этой стране жили в Нью-Йорке, в районе Нижнего Манхэттена. Так?

ОТВЕТ: Около двух лет. Не первые два года целиком.

ВОПРОС: Значит, вам было девятнадцать лет, когда вы эмигрировали?

ОТВЕТ: Да. Так почему мы с вами не беседовали раньше? Прежний следователь куда-то уехал?

ВОПРОС: Нет, следователь Моррис по-прежнему ведет это дело. Я к расследованию подключился совсем недавно. Я – сотрудник Маршальской службы США.

ОТВЕТ: Сэр, я не знаю, что это такое.

ВОПРОС: Маршальская служба США – федеральная правоохранительная структура, а не местная.

ОТВЕТ: Вот как… значит, вы тоже следователь?

ВОПРОС: Да. Я расследую преступления по федеральному уголовному праву. Мы можем продолжить?

ОТВЕТ: Да.

ВОПРОС: Вы подтверждаете, что 10 марта 1905 года зарегистрировали брак с Мартином Хокингом в здании суда здесь, в Сан-Франциско?

ОТВЕТ: Да. Да, подтверждаю. Вам стало что-то известно о моем муже? Поэтому вы меня вызвали?

ВОПРОС: Возможно. И опять-таки для протокола: об исчезновении своего супруга, Мартина Хокинга, вы заявили спустя полтора месяца после землетрясения, произошедшего 18 апреля сего года?

ОТВЕТ: Да.

ВОПРОС: Объясните, пожалуйста, почему вы лишь через полтора месяца соизволили уведомить полицию о пропаже вашего мужа?

ОТВЕТ: По работе он часто бывает в разъездах. Поначалу я точно не знала, что он пропал.

ВОПРОС: Прежде вы утверждали, что вместе с падчерицей, Кэтрин Хокинг, покинули свой дом на Полк-стрит в считаные минуты после землетрясения. Правильно?

ОТВЕТ: Да.

ВОПРОС: И ваш дом на Полк-стрит все еще стоял, когда вы его покидали?

ОТВЕТ: Он… внутри все побилось и обрушилось, дымоход обвалился, но дом, да, еще стоял.

ВОПРОС: А когда вы вернулись полтора месяца спустя, он тоже еще стоял?

ОТВЕТ: Я уже говорила полиции. Дом сгорел. Сгорели все дома на нашей улице. Все дома в нашем районе. Прошу прощения, сэр, разве вы не знаете, в каком состоянии город? Вы не смотрите по сторонам?

ВОПРОС: Миссис Хокинг, поверьте, я ни в коей мере не расположен иронизировать по поводу того, что вы потеряли дом. Я просто устанавливаю факты для протокола. Для