Его изумительный поцелуй - Тереза Медейрос

Его изумительный поцелуй

Страниц

205

Год

2013

Время шло, и десять долгих лет Эштон Берк странствовал по вселенной, стремясь найти спокойствие и забыть девушку, которая когда-то нарушила его доверие и разбила его сердце. Он искал искреннюю отдушины в каждой новой стране, и каждая оказывалась лишь промежуточной остановкой на его нескончаемом пути самоисцеления.

Однажды, судьба преподнесла Эштону невероятное испытание. На Востоке его брат был бесследно похищен, а невеста его брата, Кларинда Кардью, заточена в зловещем гареме. Сердце Эштона застыло от ужаса, и таким образом, его личная квеста на спасение началась.

Он отправился в опасное приключение, зная, что может обернуться смертью, но не смог остаться равнодушным к судьбе этой прекрасной женщины. И тут, когда он спас ее от заточения, судьба подкинула ему сюрприз. Кларинда Кардью - это была та самая девушка, который он старался забыть все эти годы. Она оказалась гордой и сильной красавицей, чья судьба переплелась неразрывными узами с его собственной.

Теперь, избирая между своим долгом и страстной любовью, Эштон и Кларинда оказались в опасности. Они рискуют жизнью каждую минуту, но пламя страсти, которое казалось угасшим, зарядилось новой энергией. С каждым мгновением их прекрасная и сложная история приобретает новые оттенки, доказывая, что любовь может возродиться даже после многих лет разлуки и больших испытаний.

Читать бесплатно онлайн Его изумительный поцелуй - Тереза Медейрос

Глава 1

1834 год


– Ой, Кларинда! Ты уже видела последний номер «Сплетницы»? Я купила его на набережной перед отплытием, а там напечатана интереснейшая статья о капитане Эштоне Берке!

Кларинда Кардью почувствовала, как ее пальцы непроизвольно вцепились в кожаный переплет книги, которую она читала. Несмотря на теплый морской бриз, ласкавший щеки, она ощутила, как застыло лицо под маской полного равнодушия. Так бывало всегда, когда упоминалось это имя. Ей не требовалось глядеться в зеркало, чтобы узнать, насколько эффективна эта маска. В ее распоряжении было целых девять лет, чтобы довести ее до совершенства.

– Вот как? – пробормотала Кларинда, не отрывая глаз от страницы. Поппи была слишком поглощена предметом обсуждения, поэтому явно не заметила нежелание Кларинды продолжать разговор. Поправив очки в проволочной оправе, съехавшие на самый кончик носа, она, наклонившись вперед в палубном шезлонге, продолжала:

– Если верить статье, он бегло говорит более чем на пятнадцати языках, включая французский, итальянский, латынь, арабский, а также санскрит, и провел большую часть последнего десятилетия, путешествуя из одного угла земного шара в другой.

– Строго говоря, – сдержанно заметила Кларинда, – шары не имеют углов. Они круглые.

Ничуть не смутившись, Поппи продолжала:

– После того как полк под его командованием обеспечил головокружительную победу армии Ост-Индской компании в бирманской войне, король присвоил ему рыцарское звание. Из-за его стиля ведения рукопашного боя подопечные прозвали Берка Сэром Дикарем.

Кларинда перелистнула страницу книги и уставилась на нее, не понимая ни слова, как будто она была написана на санскрите или каком-нибудь другом древнем языке.

– Еще здесь пишут, что он, находясь в Индии, спас прекрасную индийскую принцессу от бандитов, похитивших ее из дворца. А когда ее отец в дополнение к вознаграждению в виде целого состояния в золоте и драгоценностях предложил ему свою дочь в жены, Берк ответил, что удовольствуется одним поцелуем.

– Должно быть, ее отец большой мастер целоваться, – сказала Кларинда и подняла книгу, спрятав за ней лицо.

Поппи, оторвавшись от «Сплетницы», возмущенно взглянула на Кларинду.

– Речь идет не о поцелуе отца, глупенькая, а о поцелуе принцессы! В статье уверяют, будто романтические победы капитана Берка почти так же легендарны, как и его военные подвиги. Здесь говорится, что после того, как он вышел в отставку, Африканская ассоциация наняла его для проведения экспедиции в самую глубь континента. Его контракт с Ассоциацией закончился три года тому назад, и он вернулся из Африки с собранным там богатейшим материалом об обычаях, связанных с удовлетворением плоти, распространенных среди первобытных племен. Даже самые искушенные ученые были шокированы обнаруженными подробностями. Некоторые из них даже осмелились предполагать, что он лично принимал участие в этих ритуалах!

Кларинда поморщилась, потому что возбужденный голос Поппи грозил повредить ее барабанные перепонки. Образ мужчины, заключающего в объятия чернокожую красотку среди языков пламени, пляшущих вокруг под дробь барабанов, вызывал у нее пульсацию в висках. У Кларинды мелькнула мысль швырнуть за борт проклятую газетенку. Или, может быть, выбросить за борт Поппи.