На скрижалях судьбы. Мёртвое озеро - Наталия Матейчик

На скрижалях судьбы. Мёртвое озеро

Страниц

70

Год

Валия - уникальный и волшебный мир с пышной фантазией и таинственными проявлениями. Здесь люди наслаждаются полетами на воздушных шарах, мастерски ходят по воде и владеют искусством магии. Однако, в сердце Валии бушует война, окутывая его огнём и проливая кровь. Влад и его верные друзья отправляются в путешествие по этому фантастическому миру, неведомо, что ждёт их впереди. Они даже не представляют, с какими опасностями им придётся столкнуться в этот раз. Их путь пролегает через западни, расставленные энерговампиром, они попадут в затерянный в горах "летающий" храм, чтобы отыскать загадочный Яшмовый кинжал, а также столкнуться с невероятной опасностью и пробудиться в глазах самой смерти. В ходе своей эпической одиссеи, герои ощутят горечь непоправимых потерь и переживут настоящий процесс созревания.
"На скрижалях судьбы: Черный перстень" - первая часть захватывающей фэнтезийной саги Наталии Матейчик, которая успешно перенесет читателя в уникальный и непредсказуемый мир Валии. Вторая книга "На скрижалях судьбы: Мёртвое озеро" продолжит захватывающую историю о приключениях Влада и его отважных спутников. Откройте для себя новые миры и незабываемые приключения, продолжайте читать захватывающие романы этой талантливой авторки.

Читать бесплатно онлайн На скрижалях судьбы. Мёртвое озеро - Наталия Матейчик



Глава первая
Неожиданная слежка

По безлюдному стылому коридору небольшого полуразрушенного замка стремительно шли трое мужчин. Звуки их шагов глушил тяжёлый сырой воздух, а чёрные шёлковые плащи, украшенные искусной золотой вышивкой, летели за спинами, словно крылья. Мужчины свернули за угол и остановились перед небольшой неприметной дверью, у которой стояли на часах два высоких стражника-лешана.
– Пропустите его! – велел стражникам высокий пожилой орн, указывая на одного из своих спутников.
Стражники расступились, и под прицелом четырёх взглядов мужчина сделал несмелый шаг к двери.
– Жди в комнате! – велел ему всё тот же высокий орн.
За спиной вошедшего неслышно закрылась дверь, и мужчина стал осторожно оглядываться. Он оказался в большой комнате с низким потолком, углы которой были сплошь затянуты столетней серой паутиной. Через огромные окна лился холодный утренний свет, звёзды меркли. Комната была пустой, лишь по стенам стояли застеклённые книжные полки. В комнате не было холодно, но мужчина поёжился.
Вдруг одна из книжных полок мягко отъехала в сторону, открывая узкую потайную лестницу, по которой быстро спускалась высокая стройная фигура, затянутая в лиловый шёлковый плащ. Это был мужчина неопределённого возраста, холодный и властный.
Едва увидев приближающегося к нему Призрака, ожидающий вздрогнул и склонился в низком поклоне.
– Ну? – взмахнув золотым браслетом, холодно бросил вошедший.
По комнате брызнули разноцветные искры.
Мужчина в страхе отпрянул, но Марготт лишь наколдовал глубокое обитое малиновым бархатом кресло и уселся в него. Марготт был высоким и хорошо сложенным, его лицо можно было бы назвать красивым, если бы не та злоба, которая читалась во взгляде серых глаз – мёртвых, невыразительных и как будто припорошенных инеем. Взгляд этих глаз насквозь пронзил стоящего у стены мужчину.
– Ну? – снова спросил Марготт, небрежно поправляя полу плаща неестественно длинными и тонкими пальцами.
– Люди говорят, что мальчишка действительно нашёл перстень, и артефакт признал его, – опустив глаза, тихо ответил мужчина, теребя рукой чёрный плащ. – Но доподлинно это неизвестно…
– Что говорят люди – я и сам знаю! – резко сказал развалившийся в кресле Марготт. – Я ждал от тебя большего.
Его собеседник вздрогнул, отступил назад и неуклюже привалился к стене.
– Я старался, – едва слышно пролепетал он. – Я очень старался. – Вы же знаете, что я…
– Мне нужны не пустые слова, а действия! – холодно ответил Марготт, стуча по подлокотникам длинными бледными пальцами. – Ты должен выкрасть мальчишку и доставить его сюда. Обязательно вместе с перстнем.
– Я… Это почти невыполнимо, – пробормотал, не поднимая глаз, мужчина.
Сидящий в кресле, казалось, и не слышал его:
– Помни: я на тебя рассчитываю, – ледяным тоном сказал Марготт. – Не подведи меня, а иначе пожалеешь. Очень пожалеешь.
С этими словами он встал с кресла, которое тут же исчезло. Сверкнул зеленоватый луч, полка медленно отъехала в сторону, открывая потайную лестницу, и через минуту мужчина в чёрном плаще одиноко стоял посередине пустого зала, неподвижным взглядом уставившись в пол, и, как рыба, хватая ртом воздух.
Тем временем Марготт взбежал по потайной лестнице и оказался в большом богато убранном зале. Он изо всех сил хлопнул дверью и опустился в глубокое кресло, обитое изумрудно-зелёным шёлком. Этот тринадцатилетний вышкворок начинал всерьёз его напрягать. Схватив со стола любимую хрустальную вазу, Марготт в бешенстве швырнул её на каменный пол.