Милый ангел - Колин Маккалоу

Милый ангел

Страниц

175

Год

2015

Харриет Перселл — молодая и решительная девушка, которая всегда жаждала открыть для себя новые горизонты любви, страсти и захватывающих приключений. Детство Харриет было пропитано мечтами о мире, где каждый шаг наполнен тайнами и загадками.

Однажды Харриет решает покончить со скучным и предсказуемым бойфрендом, она осознает, что для того, чтобы воплотить свои фантазии в реальность, нужно бросить все страхи и устрашающую стабильность респектабельной семьи. Больше не останавливаясь перед никакими преградами, она отправляется в район Сиднея, в котором сокрыты самые загадочные и дурные слухи.

Однако, когда Харриет вступает на эту новую территорию, она быстро осознает, что здесь с ее окружают совсем другие люди. У каждого из них существует свой личный секрет, каждый обладает уникальным даром. Например, квартирная хозяйка Харриет, Миссис Уилсон, гордится своими ясновидящими способностями, а ее маленькую тихую дочь она называет ангелом, подразумевая что-то необычное и загадочное. И, как оказывается, у Миссис Уилсон есть причины так называть своего ребенка.

Но жизнь в новом районе все равно не может быть безоблачной и безопасной. Когда над маленькой ангелочкой нависает неожиданная угроза, Харриет готова рискнуть всем и каждой клеточкой своего существа за защиту этого нежного дитя. Ведь она уже поняла, что в этом необычном районе каждый может стать семьей или найти свое место в ее сердце. Она решает бороться с преданным рвением и рискует своим весьма необычным даром, чтобы спасти ребенка, который кажется совершенно чужим, но в глубине души она считает его собственным.

Читать бесплатно онлайн Милый ангел - Колин Маккалоу

© Colleen McCullough, 2004

© Перевод. У.В. Сапцина, 2005

© Издание на русском языке AST Publishers, 2015

* * *

Посвящается дорогому другу Максу Ламберту


Пятница

1 января 1960 года


Как бы мне наконец отделаться от Дэвида? Не подумайте только, что вариант с убийством я не рассматривала: я сразу поняла, что это напрасный труд, как и покупка бикини на те пять фунтов, что бабуля подарила мне на Рождество.

– Отнеси-ка его обратно, дочка, и возвращайся домой с чем-нибудь поскромнее – не из двух предметов, да чтобы нижний этаж был понадежнее прикрыт, – распорядилась мама.

Сказать по правде, и меня ужаснуло собственное отражение: слишком уж многое бикини выставляло напоказ, из-под него торчали черные кустики волос, которые прежний скромный купальник надежно скрывал. Одной мысли о том, что эти миллионы волосков придется выщипывать, хватило мне, чтобы поскорее обменять бикини на купальник, как у Эстер Уильямс[1] моднющего цвета «американская красавица» – розового в красноватой дымке. Продавщица заверила, что в нем я выгляжу обольстительно, но, скажите на милость, кого и как мне обольщать, если несносный Дэвид Меркисон стережет меня, как пес сахарную косточку? А обольщать несносного Дэвида – много чести!

Сегодня температура поднялась выше сотни градусов, и я отправилась на пляж обновить купальник. Прибой был высокий – редкое явление для Бронте, но волны походили на зеленые атласные колбаски, которые у нас называют дамперами. Такие волны хороши для серфинга, но не для плавания. Я расстелила полотенце на песке, густо намазала нос цинковым кремом, натянула купальную шапочку под цвет купальника и побежала к воде.

– Прибой слишком силен, тебя унесет, – послышался голос за спиной.

Дэвид. Несносный Дэвид Меркисон. «Ну, пусть только попробует предложить поплескаться в детском лягушатнике», – подумала я и мысленно препоясала воображаемым мечом обтянутые скромным купальником чресла, готовясь к бою.

– Пойдем лучше в лягушатник, там безопаснее, – продолжал Дэвид.

– Вместе с малышней, под обстрел песчаных бомбочек? Ни за что! – отрезала я, и схватка началась. Нет, «схватка» не то слово. В запале я орала, а Дэвид не поддавался на провокации и сохранял выражение превосходства. Но в сегодняшней ссоре было применено новое оружие: я наконец-то додумалась известить Дэвида, что мне осточертело быть девственницей.

– Давай переспим! – потребовала я.

– Не дури, – невозмутимо отозвался он.

– Нет, это ты не смей делать из меня дурочку! Все мои знакомые уже давно с кем-нибудь переспали – все, кроме меня! Черт возьми, Дэвид, мне уже двадцать один, а я помолвлена с занудой, который даже целоваться по-настоящему не умеет!

Он снисходительно похлопал меня по плечу и сел на полотенце.

– Харриет, – начал он своим обычным спесивым и манерным тоном ученика католического колледжа, – нам пора назначить дату свадьбы. Я получил докторскую степень, в ГОНПИ[2] мне предложили свою лабораторию и грант. Мы знакомы четыре года и год как помолвлены. Половая жизнь вне брака – грех. А в браке – нет.

Ох!

– Мама, я хочу разорвать помолвку с Дэвидом, – объявила я, едва вернувшись с пляжа, где так и не окропила морской водой новый купальник.

– Так и объясни ему, дорогая, – ответила она.

– А ты когда-нибудь пробовала втолковать Дэвиду Меркисону, что больше не хочешь за него замуж? – осведомилась я.

Вам может понравиться: