Реинкарнация. Первый сборник стихов - Алёна Лонкина

Реинкарнация. Первый сборник стихов

Страниц

5

Год

В этой неповторимой книге, включающей в себя всего лишь 14 изысканных стихотворений, сотканы множественные эмоции, мысли и рефлексии об истинной сущности творчества и созидания, о величии жизни, судьбе и перерождении, а также о вечной борьбе материального и духовного миров. Каждая строчка пронизана христианскими мотивами, которые являются неотъемлемой частью и вдохновляющей силой на моем творческом пути. Необходимо также отметить, что великолепные иллюстрации, созданные собственноручно автором, придают особую гармонию и эстетическое благоустройство этому замечательному произведению. Ведь книга - это не только слова, но и искусство, воплощенное на страницах, оживление мыслей в визуальном проявлении.
Вы должны быть уверены, что те чудесные стихи, которые вы найдете в этой книге, навсегда останутся уникальными и эксклюзивными для нежного сердца и изысканного вкуса. Ведь каждая идея, каждая фраза была тщательно отобрана и пропущена через тонкий фильтр моей внутренней духовности, чтобы передать вам только самую глубокую искру истины, погружающую в состояние медитации и осмысления.
Только в этой книге вы сможете ощутить волнение, которое вызывают мои живые мысли, необычный взгляд на сокровенные загадки жизни и ощутить магию, сплетенную в каждой стихотворной строке. Иллюстрации, рожденные моими собственными руками, будут служить вам напутниками в этом неизведанном путешествии во внутренний мир и проявятся перед вами во всей своей благородной красе. Когда вы увидите каждый контур, каждый цвет, каждую линию, вы почувствуете, как они раскрывают суть и затмевают все, к чему вы когда-либо прикасались.
Не упустите возможность окунуться в уже представленную мореэмоций и мыслей, искусственно созданную реальность, которая оживет только для вас.

Читать бесплатно онлайн Реинкарнация. Первый сборник стихов - Алёна Лонкина

© Алёна Лонкина, 2019


ISBN 978-5-0050-9351-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Пролог

Все всё уже сказали до меня.
Я лишь переговариваю.
Слова колоколами не звенят,
А медяком позванивают.
Ни одуванчиков, ни лопухов давно
Нет больше под заборами —
Всё вырвано, всё сожжено,
Всё нынче переполото.
Не мрамором, а глиною сухой
Мне выпало орудовать,
Осколки радия затекшею рукой
Искать меж рудами.
Бессмысленный и бесконечный труд,
Но повторяю заново —
Вдруг отсыревшие слова когда-нибудь
Переродятся пламенем?

К Марине Ивановне

Кровавой рябиновой гроздью
Последний сорвался стих…
Теперь Вы под стражей сосен,
Теперь Вы – одна из них.
А кто-то, смеясь, сапогами
Ступил на павшую гроздь…
В Елабуге крова искали,
Нашли – верёвку и гвоздь.
Зачем же так сильно любили
Всем злым сапогам назло?
…Потерянную в могилах,
Ищите среди стволов.

Первый опыт Смерти

В соседней комнате хозяйничала Смерть —

В окно стучались голуби.

Мне, маленькой, велели не смотреть

В ту сторону.

Звенели к утренней, как гром, колокола —

Апостолы железные.

И кто-то прошептал: «Давно пора!

Ну, царствие небесное!»

И странно в воздухе пахнуло торжеством,

А после терпко – ладаном…

Мне повелели выйти на крыльцо,

Молиться ангелам.

Но заспанный проулочный покой

Не дал совсем оправиться —

Там, в комнате с завешенным окном,

Свершалось таинство.

Лицом покойника казался солнца круг,

Косою – профиль месяца.

И виделся мне бестелесный дух,

Он шел по лестнице.

Вдруг все рассеял ветра тихий вздох,

А сердце странно дрогнуло —

Когда-нибудь и мне с земных дорог

Идти за облако.


А розовый куст завял

А розовый куст завял…
Как только садовник не мучался!
Как думаешь, может, меня
Постигнет подобная участь?
Завяну, придешь посмотреть
На черные ломкие ветви?
На эту цветочную смерть?
Что ж хуже подобной смерти?
Ах, ты распускаешь слух,
Что смерти цветочной не станет!
Что прежний розовый дух
Воскреснет торжественным маем!
Вот розовый куст воскрес,
Садовник следит за цветеньем…
Ты прав был. Одно из чудес…
Но где же мое воскресенье?

Я долго здесь не задержусь

Я долго здесь не задержусь:
С земли – под землю.
Но и в гробу не пострашусь
Лежать надменно!
Побаловалась – передай!
И жизнь, и порох.
– Куда теперь мне? В ад ли в рай?
– В дубовый короб!
Эй, Вы! Кто смыл и спеленал
Мою гордыню,
Смотрите, жизнь не забрала
Черты змеиной!
Рот сомкнутый такой же злой,
Надменны брови.