Академия Моримэр. Мой опасный вампир - Аннабель Ли

Академия Моримэр. Мой опасный вампир

Страниц

45

Год

Мариса, обычная девушка, принимала свою неподвижную роль в обыденной жизни. Она никогда не мечтала стать героиней сказки или превратиться в дракона – это было для нее несбыточным фантазией. Однако, все изменилось в одно мгновение, когда она встретила загадочного вампира. Кто он, от кого скрывается и какие тайны он хранит - волнующие вопросы остались без ответов. Но Мариса, несмотря на все неизвестности, решила помочь незнакомцу.
Вскоре ей предстояли невероятные приключения на факультете некромантии, где обитало множество загадок. Ответы на них Марисе предстояло искать вместе с опасным и так притягательным вампиром, который стал ее надежной опорой.
"Академия Моримэр", увлекательный цикл книг, в котором каждая глава преображает жизнь главной героини. "Мой несносный дракон" – первая книга, где Мариса впервые встречает загадочного вампира и начинается их непредсказуемая история. Вторая книга "Мой опасный вампир" продолжает развивать их отношения, принося с собой новые удивительные приключения. Автор Аннабель Ли умело создает образы персонажей и переносят читателя в мир фантастики и магии. Цикл "Академия Моримэр" с успехом удерживает внимание читателей, заставляя их предвкушать каждую новую книгу.

Читать бесплатно онлайн Академия Моримэр. Мой опасный вампир - Аннабель Ли



Аннабель Ли

Академия Моримэр. Мой опасный вампир

Глава 1

Я вышла из таверны на безлюдную улицу Шалле. Благословенная прохлада отступила, и духота вместе с жалящими солнечными лучами набросилась на меня, как разбойник, давно поджидавший жертву в засаде. Уже вторую неделю в городе стояла аномальная жара — верный признак приближающейся бури.

Осмотревшись по сторонам, я не заметила ни одного прохожего. Сиеста уже полчаса как закончилась, но жители Шалле не спешили покидать свои прохладные укрытия. Я сделала неглубокий вдох. Воздух оказался сухим и горячим. Захотелось немедленно вернуться домой, в таверну. Там мамина бытовая магия поддерживала комфортные двадцать два градуса. Но увы, не судьба. Родители возвращались завтра из поездки, а в списке дел, оставленных мамой перед отъездом, конь не валялся.

Игнорируя жару и духоту, я поспешила вниз по улице. В конце концов, чем быстрее я добегу до лавки с пряностями, тем быстрее вернусь домой.

— Здравствуйте, госпожа Гертруда! — звонко крикнула я, входя в небольшой магазинчик около главной площади Шалле.

Меня тут же окутали ароматы специй и, слава Хотугу, прохлада.

— Мариса? — послышался старческий скрипучий голос из подсобки.

— Она самая! — покричала я, зная, что у хозяйки последний год особенно туго со слухом.

Отодвинув льняную шторку в проеме, показалась старушка лет… ста? Я всегда плохо разбиралась в человеческом возрасте. У нас, у драконов, жизнь была гораздо продолжительнее.

— Явилась, девица, — улыбнулась госпожа Гертруда и не упустила возможности меня пожурить: — Маменька твоя говорила к четвергу тебя ждать, а сегодня что?

— Воскресенье, — вздохнула я, признавая вину.

— Ну, дело молодое. — Она достала из-под прилавка узелок со специями.

Я хотела быстро его забрать и положить в сумку, но госпожа Гертруда облокотилась на стойку и, не выпуская из старческих узловатых пальцев мамин заказ, принялась причитать:

— Жара-то какая стоит. Сколько себя помню, не было еще такого жаркого лета. Кстати, как у родителей дела? Уже вернулись из поездки?

— Хорошо, завтра они с папой возвращаются с островов, — ответила я, не сводя взгляда с узелка.

Понятное дело, госпоже Гертруде хотелось почесать языком, но у меня-то дела! Полы дома не мыты, одежда не поглажена. И, главное, все ручками делать придется. Никакой магии.

— Стало быть, за тобой брат присматривает?

— Мне восемнадцать! — фыркнула я. — Сама могу о себе позаботиться. А что касается Эргара… Еще неизвестно, кто за кем остался присматривать.

Старший брат, к слову, как родители уехали, то пропадал с друзьями в порту, то у своей новой зазнобы.

— Видела его с девицей на днях, — встрепенулась госпожа Гертруда. — Глядишь, к зиме свадебку сыграет.

— Все может быть, — пожала плечами я и внаглую потянулась к узелку.

— Когда же ты себе молодца присмотришь? — лукаво улыбнулась старушка, подтягивая узелок ближе к себе, тем самым не позволяя ухватиться за него.

— Никогда, — буркнула я.

Сама того не зная, госпожа Гертруда наступила на мою больную мозоль. Кому нужна драконица, что не владеет магией да еще и не может обернуться? Из сородичей точно никому.

— Чего ето расстроилась, девонька? Али, думаешь, лицом не мила? — ласково затараторила госпожа Гертруда, не обидевшись на мой грубый ответ.

Хотя… Подозреваю, она его не расслышала.