Ядовитый любовник - Мэри Лэй

Ядовитый любовник

Автор

Страниц

70

Год

2019

Николь, задумчиво взглянув на своих замужних подруг, осознала, что она всю свою жизнь отдавала предпочтение карьере. Все приятные вечера в компании подруг, разговоры о семейном счастье и детях никогда не были ей близки. Но теперь, в трепетном возрасте тридцати лет, невероятное чувство одиночества охватило ее сердце.

И вот, с какого-то необъяснимого образа нашла себе двух ухажеров. Они, будто оберегая ее от одиночества, появились одновременно, подчеркивая своё разнообразие. Первый – тихий, загадочный, с необыкновенной интеллектуальностью и тонким эстетическим вкусом. Второй – полный энергии, эмоций и приключений, с огромными сердцем и кошельком. Они предстали перед Николь как две разные стороны одного жетона, а она столкнулась с неожиданной дилеммой.

Однако, выбор оказался не таким простым, как казалось на первый взгляд. Николь не хотела огорчить ни одного из ухажеров, но она понимала, что должна принять правильное решение, чтобы не окахать сожалением всю оставшуюся жизнь. Ведь брак – это серьезный шаг, который объединяет две жизни.

То, что она испытывала глубокую привязанность к своей карьере, не означало, что Николь не искала любви или семейного счастья. Она знала, что решение, которое она примет, повлияет на каждый аспект ее жизни. Однако, она решила вести свое сердце, прислушиваясь к внутреннему голосу, и не позволять обжечь себя.

Таким образом, Николь стала осознавать, что для каждого выбранного пути будет свои плюсы и минусы, свои радости и трудности. Она поняла, что правильного выбора может и не существовать в такой сложной ситуации, но главное – быть открытой для новых возможностей, не бояться рисковать и доверять своему сердцу. Ведь именно оно способно привести ее к истинному счастью, независимо от того, какое решение она примет.

Читать бесплатно онлайн Ядовитый любовник - Мэри Лэй

Глава 1

– Donde esta el telefono mas proximo? – обратился ко мне смуглый мужчина, с темно-каштановыми вьющимися волосами.

Он спросил на испанском, где находится ближайший телефон. Я поняла его, потому что отучилась в своё время на переводчика и уже около десяти лет работаю на крупную фирму. С детства я любила прислушиваться к неизвестным звукам исходящих от иностранцев. По тембру их голоса, по интонации и эмоциям, которые они вкладывали в слова, я буквально понимала, о чем они разговаривают в данный момент. С мамой мы часто прогуливались по набережной, куда приплывали судна различной величины и масштабов. Я вглядывалась в лица туристов и представляла их среду обитания.

 Интерес подкрепляла и мама, придумав как-то раз игру, где мы должны разгадать откуда прибыли люди, и чем занимались по жизни. Я захлебывалась в бурной фантазии, всегда хотелось узнать истину, были ли мы с мамой в чем-то правы, закладывая в судьбы людей свой собственный замысел. С таким воображением я могла бы стать какой-нибудь липовой гадалкой по имени мадам Дюмон. Но решила быть переводчиком, чтобы не придумывать на ходу сомнительные истории незнакомых людей, а узнавать настоящие.

Я отдавала карьере всю себя без остатка. Путешествия по миру, благодаря командировкам, вкусила китайский колорит, итальянский уют и французский шарм. Не замечая, как идут года, очнулась от грёз работы только в тридцать лет, совершенно одинокой и бесцельной.

Подруги уже давно обрели мужей и детей, а я лишилась не только их расположения, но и уважения из-за разности наших интересов и убеждений. Единственным близким человеком я считала моего друга -Дрейка. Мы тщательно поддерживали связь на всех континентах мира, потому что веселье, непринуждённость и атмосфера расслабленности присутствовали сразу же, как наши биоритмы соприкасались в приветственном контакте. В родном городе Мэдисон, штат Висконсин, мы встречались в уютном кафе, расположенное на одинаковой отдаленности от наших с Дрейком домов. Мы серьезно подошли к выбору заведения, где будем проводить самые приятные минуты встреч после долгой разлуки. Друзьям необходимо такое место, в котором будут сочетаться сразу все кухни мира, и царить идиллия. Я вглядывалась в антураж зданий, в присутствие искусства и стиля, а Дрейк искал подобие паба с живой музыкой.

Так мы нашли кафе «Лолита». Оно было названо в честь одноименной книги Набокова, и сочетало в себе все, что мы видели в мечтах и не представляли о реальности существующего места. Внутри помещение освещали лампочки, низко свисающие с потолка, прямо над круглыми столиками. В целом, кафе напоминало квартиру гастролирующих музыкантов, которые уехали в турне и дали нам возможность покайфовать временно в их обители. На одной из стен прикреплен ретро-велосипед, так и манящий прокатиться на нем по воспоминаниям детства. В одном из уголков «Лолиты» имелся и восточный колорит с кальяном и ароматными пряностями. Главной особенностью кафе являлась огромная бочка, из нее торчали несколько кранов с разными сортами пива.

– Николь, ты буквально вырвала меня из пасти уссурийского тигра, – с небывалым задором произнес Дрейк, как только мы расположились за любимым столиком.

Мужчина создал несколько благотворительных фондов для поиска и сохранения редких животных и растений. Именно благодаря его поездкам по диким уголкам и различным странам, мы получали маленькие возможности видеться в любом месте Земли.