Сладкая месть - Аманда Квик

Сладкая месть

Страниц

205

Год

2020

Под защитой темных ночей, план Саймона Траэрна, графа Блэйда, строился медленно и изощренно. Он мечтал стать идеальным завоевателем сердец, демонстрируя свою пылкость и поэтичность. Его преследовало желание завоевать старую девушку по имени Эмили Фарингдон, которая несла с собой богатое приданое и семейные тайны, связанные с его прошлым. Блэйда был решительно настроен использовать чувства и любовь Эмили, чтобы разрушить ее семью, так же как его семья разрушила его отца и заставила его потерять все.

Однако он не знал, насколько проницательна и умна была Эмили. Она была далека от наивности и отлично управляла семейными финансами. Невероятное обаяние графа проникло в ее сердце, но это не помешало ей начать свою собственную игру. В этой игре Блэйд должен был стать не охотником, а добычей, оказавшейся вынужденной бывшей жертвой.

Теперь в их истории нет только одного плана мести или только одной жертвы. Переплетаясь, они создают опасную симфонию, где каждый шаг и каждое слово пропитаны непредсказуемостью и интригой. Романтика и предательство сочетаются в этой удивительной истории, которая оставляет место только для самых хитрых и сильных. Кто же окажется победителем в их игре страстей и интриг? И кому придется заплатить самую высокую цену, чтобы стать свободным от прошлого? Все это стало ключом к уникальности их истории, которая навсегда изменит их судьбу и превратит их жизни в вязкую паутину обмана и любви.

Читать бесплатно онлайн Сладкая месть - Аманда Квик

Глава 1

Он сделает дочь Фарингдона орудием своей мести и вернет себе все, что принадлежало ему по праву рождения. Этот план созрел у него несколько месяцев назад. С помощью нее, он отомстит всему семейству Фарингдонов и в первую очередь Бродерику – главному виновнику того, что случилось двадцать три года назад.

Саймон Траэрн, граф Блэйд, остановил коня посреди рощицы вязов и посмотрел сквозь спутанные голые ветви на великолепный дом. Двадцать три года граф не был в Сент-Клер-Холле, и сейчас дом предстал тяжелому взору Саймона таким же, каким запомнился ему в тот день.

В слабых лучах зимнего солнца каменные стены казались высеченными из холодного серого мрамора. Этот загородный особняк поражал благородным изяществом. Он не имел ничего общего с громоздкой эклектикой, образчиками каковой нередко являлись поместья аристократов. Построенный строго в палладианском стиле, столь распространенном в прошлом веке, он олицетворял суровое достоинство.

Здание не было особенно массивным, зато в каждой его линии – от высоких внушительных окон до просторных ступеней, ведущих к парадной двери, – присутствовала безупречная, хотя и несколько холодноватая элегантность.

Сам дом не изменился, а вот окружающий ландшафт узнавался с трудом. Где строгая череда зеленых газонов с мраморными чашами классических фонтанов?.. Вместо них появились клумбы и рабатки. Великое множество цветов. Кто-то явно страстно увлекался их разведением.

Даже среди зимы они заметно смягчали облик дома. А весной и летом его холодные стены, наверное, возносятся к небу из яркого буйства цветов, вьющихся виноградных лоз и причудливо подстриженных зеленых изгородей.

Какая нелепость! Этот дом никогда не был приветливым. И ему совершенно не пристало окружение романтичных розариев и дурацких изгородей. Саймон догадывался, кто виновник столь возмутительного пейзажа.

Гнедой нетерпеливо переступал. Граф рассеянно потрепал коня затянутой в кожаную перчатку рукой.

– Теперь уже недолго, Лапсанг, – тихо проговорил он, натягивая поводья. – Скоро я вышвырну вон всех фарингдонских ублюдков. Настанет мой час!

И орудием мести станет дочь.

О нет, мисс Эмили Фарингдон вовсе не была юной девой. Ей уже исполнилось двадцать четыре, и, если верить леди Гиллингем – хозяйке дома, где он гостил, – девушка прекрасно понимала, что у нее почти нет шансов на удачное замужество. Саймону туманно намекнули на какой-то скандал в прошлом молодой леди, скандал, не оставивший никакой надежды на достойную партию.

И это обстоятельство оказалось очень кстати для его плана.

Графу вдруг пришло в голову, что нравы Ост-Индии, где он прожил столько лет, сильно изменили его образ мыслей и рассуждает он уже не как англичанин. Не случайно друзья и знакомые часто обвиняли его в излишней загадочности и скрытности.

И возможно, справедливо. Даже месть в его представлении не была чем-то простым и открытым – она представляла собой целое действо, требующее скрупулезной продуманности и тщательной подготовки. По восточным обычаям, месть требовала расправы не только с самим врагом, но и со всем его семейством.

Честный английский джентльмен благородного происхождения и в мыслях не допустил бы сделать невинную молодую девушку орудием своей мести.

В любом случае, если слухи справедливы, леди не так уж и невинна.