Обжигающие оковы любви - Вероника Крымова

Обжигающие оковы любви

Страниц

155

Год

2022

Поручитель мрачных пум, неподкупный Кордан Элларийский гордится безупречностью своего происхождения и прославляется своим искусством в бою. Его ожидает величественное будущее и прекрасная невеста из влиятельного рода. Но один день, проведенный в руинах замка погибшего вассала, меняет все. Встреча с загадочной молодой незнакомкой полностью переворачивает его задуманную и упорядоченную жизнь. Кто бы мог подумать, что двухполова станет его избранной и единственной, его истинной половиной? Но незаконнорожденная дочь обычной женщины – не ровня для короля. Впрочем, призыв крови оказывается сильнее, а древняя магия не покоится, объединяя их тела, даже когда их души стремятся избавиться от обжигающих оков.

Добавленная информация:
Кордан Элларийский – именитый воитель и представитель высшего общества. Он прославился своей мастерской борьбы и непреклонным характером. Его черные ягуары, которых он воспитывал с детства, считались его верными спутниками и помощниками в борьбе против зла. Будучи наследником могущественного клана, Кордан мечтал править королевством и продолжить семейные традиции. Но судьба имела свои планы и, принеся случайную встречу с необычной девушкой, перевернула все его планы и установленный порядок в его жизни. Теперь он вынужден столкнуться с древними загадками и силами, которые превышают его понимание. Отныне Кордан должен поставить на карту не только свою судьбу и будущее королевства, но и свою любовь и преданность. Ведь судьба страны и его избранной навечно связаны с тайными связями прошлого и силами темного искусства.

Читать бесплатно онлайн Обжигающие оковы любви - Вероника Крымова

Глава 1

Я нерешительно подняла ладонь, сжатую в кулак, и тут же резко опустила ее, не решаясь постучать. Но дверь все же распахнулась, будто тот, кто стоял за ней, почуял мое присутствие. Мужчина, представший на пороге, был раздет до пояса, по обнаженному торсу стекали капли воды, нижние штаны из тонкого льна намокли и прилипли к мускулистым бедрам.

– Входи, – это прозвучало скорее как приказ, нежели приглашение.

Я послушно сделала несколько шагов вперед и замерла, опустив голову, не решаясь взглянуть на стоявшего передо мной человека.

– Ты боишься? – догадался элур. Неожиданно он мягко улыбнулся и, подойдя ближе, прикоснулся к моему лицу, приподнимая двумя пальцами подбородок, заставив распахнуть глаза и посмотреть на него.

– Да, господин, – прошептала я пересохшими губами, кончик моего языка скользнул по потрескавшейся плоти, а элур хищно проследил за этим быстрым движением и, наклонившись, легонько поцеловал.

– Ты же делала это раньше, – проговорил он, обжигая мою щеку дыханием, настойчивые пальцы второй руки метнулись к моим волосам, жестяные длинные шпильки, скрепляющие локоны, полетели на пол.

– Нет, господин, – вынуждена было признаться я.

– Какой цвет! – восхитился элур. – Будто расплавленное красное золото.

Я сглотнула комок, ставший в горле, и принялась раздеваться. Горячие слезы потекли по щекам, обжигая лицо, в горле саднило, что не давало проглотить колючий ком. Если бы отец был жив, он никогда не допустил бы такого позора. Ох, папа, как ты мог бросить меня на растерзание своей жены, не оставив гарантий, не обеспечив мне будущее! Любовь к отцу боролась с обидой, наполняя сердце горечью.

Вспомнила, как еще несколько часов назад вместе с сестрой с любопытством выглядывала из окна, рассматривая королевских посланников. Месяц назад наместник повелителя, мой отец сэр Олвер, умер, не оставив наследников мужского пола, поэтому замок со всеми его обитателями с тревогой ждал нового господина.

– Что там? – моя сестра, не находившая себе места, тотчас же кинулась к матери, которая вошла в спальню.

– У замка появился хозяин, – надломленным голосом проговорила леди Мэрэа, прижав дочь к себе. Впрочем, ее траурное настроение можно понять: еще недавно она была здесь госпожой – жена наместника, которая потеряла его любовь и уважение, когда так и не смогла подарить сына и наследника.

– Так быстро? – вспыхнула Валэри.

– Мне приказали готовиться к свадьбе, – поблекшим голосом сообщила леди Мэрэа. – Торжество сегодня вечером.

– Но почему? Я не хочу, я не готова, – моя сестра разрыдалась.

– Валэри должна познакомиться со своим женихом, узнать его поближе! – вскричала я, напуганная не меньше. – Она не может выйти замуж за незнакомца.

Леди Мэрэа по обыкновению одарила меня холодным взглядом. Нет, она не была мачехой, отец хоть и признал меня, но не сделал законным ребенком и не дал свою фамилию. Я подозревала, что без вмешательства жены не обошлось, но не осуждала ее за ненависть. Восемнадцать лет назад он привез с войны не только сундуки с сокровищами и королевскую милость, но и завернутого в шелковый платок младенца. Я всегда была в глазах леди Мэрэи откровенным плевком и вечным унижением, с которым она мирилась, когда отец был жив.

– Так решил повелитель, – ответила она и ехидно добавила. – Если ты хочешь, можешь смело высказать его величеству в лицо все, что думаешь о его приказе.