
Не опускаючи очей…
Жанр:
Современная проза
"Творчий шедевр майстра слова Вадима Крищенка - це результат багаторічного шліфування його таланту. У цій книзі знаходяться глибокі роздуми та пошуки істини, надія та скрутні моменти, запальний протест та веселий мотив, які заплелися вільними струнами поетичних віршів. На її сторінках можна знайти ізлюблені пісні, які стали культовими для нашого народу. Поет навертається до переконання, що поезію бажано читати вибірково, відповідно до настрою, у ті моменти, коли душа автора спілкується з читачем. Фанатів поета неймовірно багато, особливо серед людей з взаєморозумінням про добро, які на все своє буття кохають Україну. Ми сподіваємось, що з виданням цієї унікальної книги їхня кількість помітно збільшиться."
З "Книга майстра слова Вадима Крищенка" стало "Творчий шедевр майстра слова Вадима Крищенка - це результат багаторічного шліфування його таланту."
У "Нова книга майстра слова" було замінено на "Творчий шедевр".
"роздуми і пошуки істини, утіха і страждання, любов і гнів, розлунистий заклик і наспівний мотив, що барвисто вплелися у вінок поетичних рядків" перетворено на "глибокі роздуми та пошуки істини, надія та скрутні моменти, запальний протест та веселий мотив, які заплелися вільними струнами поетичних віршів."
"Тут ви знайдете рядки відомих пісень, які полюбились нашим людям" стало "На її сторінках можна знайти ізлюблені пісні, які стали культовими для нашого народу."
"під настрій, в годину душевної розмови читача з автором" було замінено на "відповідно до настрою, у ті моменти, коли душа автора спілкується з читачем."
"Шанувальників у поета дуже багато, особливо серед людей спорідненого розуміння добра, які усім своїм єством залюблені в рідну Україну" стало "Фанатів поета неймовірно багато, особливо серед людей з взаєморозумінням про добро, які на все своє буття кохають Україну."
З "Книга майстра слова Вадима Крищенка" стало "Творчий шедевр майстра слова Вадима Крищенка - це результат багаторічного шліфування його таланту."
У "Нова книга майстра слова" було замінено на "Творчий шедевр".
"роздуми і пошуки істини, утіха і страждання, любов і гнів, розлунистий заклик і наспівний мотив, що барвисто вплелися у вінок поетичних рядків" перетворено на "глибокі роздуми та пошуки істини, надія та скрутні моменти, запальний протест та веселий мотив, які заплелися вільними струнами поетичних віршів."
"Тут ви знайдете рядки відомих пісень, які полюбились нашим людям" стало "На її сторінках можна знайти ізлюблені пісні, які стали культовими для нашого народу."
"під настрій, в годину душевної розмови читача з автором" було замінено на "відповідно до настрою, у ті моменти, коли душа автора спілкується з читачем."
"Шанувальників у поета дуже багато, особливо серед людей спорідненого розуміння добра, які усім своїм єством залюблені в рідну Україну" стало "Фанатів поета неймовірно багато, особливо серед людей з взаєморозумінням про добро, які на все своє буття кохають Україну."