Храните вашу безмятежность - Татьяна Коростышевская

Храните вашу безмятежность

Страниц

165

Год

Глубоко в душе каждый житель Аквадораты harbors a desire to part with something. The Admiral - with his wayward son, the vampire prince - with loneliness, the doge - with his duchess, and the duchess Philomena Salamander-Ardente - with innocence. And if she has to unleash several clever conspiracies, find a bride for the vampire, secure scholarships for less noble maidens, and befriend pirates, she will prevail. Oh, yes, there are also loyal girlfriends. And believe me, they do not rest either!

Besides, amidst the labyrinthine canals of Akvadorata, where the moonlight paints enchanting reflections, a clandestine society of mermaids quietly orchestrates their underwater symphony. Guided by their mystical powers, they whisper secrets to Philomena, aiding her quest to unlock the depths of love and passion in the arms of the indomitable doge. As the ethereal melodies entwine with ancient incantations, bonds are forged, challenging the boundaries of fate and destiny.

In this magical realm, where treachery and loyalty live in equal measure, Philomena's unwavering dedication is matched only by her cunning wit. She wields her feminine allure and intellect as formidable weapons, using them to navigate the treacherous waters of politics, intrigue, and desire. With each carefully calculated step, she delves deeper into the heart of her mission, battling against formidable foes and unexpected twists.

But beneath the façade of power and elegance, Philomena's true strength lies in her unwavering loyalty and love for her companions. Together, they form an unbreakable sisterhood, bound by their shared quests and unwavering support. Through fire and ice, laughter and tears, they stand by each other's side, ready to face any challenge that comes their way.

In this tale of passion and redemption, where tradition collides with adventure, love becomes the ultimate weapon against despair. As the echoes of their journey reverberate through the ancient city, the intertwined destinies of Philomena and the doge unfurl, weaving a spellbinding narrative that will leave even the most jaded hearts longing for a glimpse of the Aquadorata they have crafted.

Читать бесплатно онлайн Храните вашу безмятежность - Татьяна Коростышевская

Разработка серийного оформления О. Закис

Иллюстрация на переплете Л. Совы



Серия «Колдовские миры»


© Коростышевская Т.Г., текст, 2021

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021

* * *

Глава 1

Бал у командора да Риальто

Бал на острове Риальто начался в полдень пятницы. Приглашена была, казалось, вся Аквадората. Слуги сбивались с ног, обеспечивая гостей яствами и напитками, музыканты выступали посменно, будто недолгая тишина показалась бы кому-то оскорбительной. Хозяин острова командор да Риальто появился на публике в полдень и удалился, чтоб сберечь силы.

Тишайших супругов, дожа с догарессой, для которых подготовили парадные покои палаццо, ожидали в субботу на закате, и до того времени торжество проходило как бы вполсилы. Синьор Эдуардо, наследник командора, в его отсутствие исполняющий главную роль, развлекался в компании друзей, заняв место во главе огромного стола обеденной залы. Юный да Риальто вскоре должен был отправиться в качестве губернатора на острова Треугольника, и в обществе набирали силу сплетни о том, что таким образом ревнивый дож Муэрто избавляется от соперника в любви.

– Да, да, – шептались в кулуарах, – дона Филомена должна была выйти замуж за бедняжку Эдуардо, все было на мази, даже старший брат синьорины явился в столицу, чтоб отвести ее к алтарю, но его серенити рассудил иначе. Кто может противостоять дожу?

И все соглашались, что никто, и припоминали, как тишайший Чезаре хитростью и интригами добился четверти и четверти четверти от контракта с рыцарями большой земли. Дож хитроумен, дож богат, и теперь ему принадлежит красивейшая женщина Аквадораты.

– Когда дона Филомена, – распространялись шепотки, – узнала о губернаторстве Эдуардо, она немедленно отказала дожу в близости. Вообразите, у них раздельные спальни. Зарок в честь избавления от чумы? Ах, бросьте. Всем известна настоящая причина супружеского охлаждения.

– Дож запер супругу, – звучало с другой стороны. – Да, да, абсолютно точно. Дона Филомена находится под арестом. Причина? А вы разве не слыхали о чудовищном князе Мадичи, который воспылал к догарессе? Разумеется, экселленсе пробудился, и теперь вампиры патрулируют город наравне с ночной стражей. Если после полуночи вы направите свои стопы в сторону дворца дожей, сможете услышать романсы, кои его сиятельство исполняет для прекрасной пленницы.

Главная тема разговоров иногда разбавлялась сплетнями помельче. Например, о наказании маркизета Фоско, уличенного в шулерстве за карточным столом. Опального дворянина под хохот и улюлюканье толпы прогнали через площадь, и он, прикованный к позорному столбу, несколько часов сносил издевательства черни. Теперь маркизет находился в изгнании, возвращаться в столицу ему запретили.

Говорили… А впрочем, какая разница. Публика тоже берегла силы для настоящего торжества.

* * *

Почти две недели я не покидала дворец. Панеттоне, продолжавшая посещать «Нобиле-колледже-рагацце», регулярно передавала мне конспекты, которые я с должным усердием изучала. После прочтения я некоторое время держала бумаги над огнем свечи, чтоб на полях проступили написанные лимонным соком строчки.

«Чезаре отплыл в неизвестном направлении, его сопровождал капитан Саламандер-Арденте. Паола Раффаэле ходит павлином и распускает сплетни. Карла не объявлялась, зато появилась какая-то старуха. Старуха заводит свои порядки».