Гипнотизеры - Гордон Корман

Гипнотизеры

Страниц

110

Год

2015

Двенадцатилетний Джексон Опус никогда не мог предположить, что его предки являются необычайно могущественными гипнотизерами. Ему порой казалось, что у него есть некая сила, позволяющая контролировать поведение других людей, но он не мог даже предположить, насколько сильными могут быть его способности. Все его ожидания были превзойдены, особенно когда глава загадочного института «Сентия», известного своими скрытыми целями, обратил свое внимание на него...

Джексон провел большую часть своего детства, несведущим в том, что его семья обладает особыми дарами. Однако в один судьбоносный день, когда его способности проявились перед ним, его мир перевернулся с ног на голову. Теперь он столкнулся с таинственным миром гипноза и начал понимать, что он может стать мастером этой искусной науки.

Тогда к нему пришел вызов от главы института «Сентия» – организации, занимающейся исследованиями и использованием нетрадиционных способностей. Этот таинственный лидер видел в Джексоне потенциал, который мог бы использовать для своих собственных таинственных целей.

Теперь Джексон стоит на распутье. Он должен принять решение, станет ли он преследовать личные цели или будет работать под прикрытием этого загадочного института. Весь его мир перевернулся с ног на голову, и значение его семейного наследия теперь имеет глубокий смысл для него.

Он знает, что путь, который он выберет, определит его судьбу. И когда тайные силы гипноза вступят в его жизнь, Джексону придется раскрыть все свои потенциалы и сделать невероятный выбор, чтобы стать полноценным наследником двух династий гипнотизеров.

Читать бесплатно онлайн Гипнотизеры - Гордон Корман

Gordon Korman

The Hypnotists

Печатается с разрешения издательства Scholastic Inc., 557 Broadway, New York, NY 10012, USA и литературного агентства Andrew Nurnberg

Copyright © 2013 by Gordon Korman

© А. Курышева, перевод на русский язык © ООО «Издательство АСТ», 2015

1

В автобусе, идущем на Третью авеню, было что-то зловещее. Он стоял так спокойно, словно издевался, дразнил своей неподвижностью, пока Джексон Опус мчался по тротуару, лавируя между пешеходами и вопя:

– Эй! Эй! Подождите!

Ему оставалось не больше шести футов, как дверь вдруг закрылась, зашипели тормоза, и длинный, гармошкой, автобус как ни в чем не бывало влился в оживленный поток машин.

Потерявший надежду Джекс замер на месте. Через мгновение в него врезался запыхавшийся Томми Цицерелли. Воздуха в его легких как раз хватило на то, чтобы запустить несколько отборных словечек вслед удалявшейся рекламе крема от прыщей на задней панели автобуса.

– Мы опоздаем, – возвестил Джекс. – Тренер нас точно убьет.

– Нельзя опаздывать на финал! – вспылил Томми. – Может, скоро другой подъедет.

И в самом деле, еще один M33 показался на круто забирающем вверх шоссе. Ребята рванули к остановке, но лишь проводили автобус отчаянными взглядами: водитель проехал мимо, даже не взглянув на них.

Томми шарахнул спортивной сумкой по столбу.

– Эй, мы что, невидимые?

– Ну все, теперь автобус еще долго не придет, – приуныл Джекс. – Раз уж два подряд проехали.

Однако следующий появился всего через минуту. На переднем лобовом стекле четко читался номер маршрута: M33. Даже издалека Джекс и Томми видели, что автобус набит по самую крышу. Водитель смотрел вперед, не обращая никакого внимания на остановку, где ждали мальчики.

– Он нас динамит! – взвыл Томми.

Вконец отчаявшийся Джекс вышел на дорогу и принялся как сумасшедший размахивать руками, пока не привлек внимание водителя. На миг он представил, как, должно быть, выглядит в глазах пассажиров, – двенадцатилетний мальчишка, на которого надвигается тяжеленная ревущая махина. Впечатление было яркое – ярче, чем обычная игра воображения. На мгновение он и в самом деле увидел себя через лобовое стекло, увидел, как приближается к автобусу, как тот нависает над ним.

Мальчик не отступил. Ведь их ждала не обычная игра, и даже не плей-офф. На сегодня был назначен финал чемпионата.

С металлическим лязгом и скрежетом огромная машина, накренившись, остановилась. Подхватив сумки, Джекс и Томми втиснулись в салон.

– Опус, ну ты молодчина! – восторженно воскликнул Томми.

– Молодчина, ага. Если не доберемся к семи тридцати, я буду мертвечина. – Наклонившись, чтобы пробить проездной, Джекс поймал на себе пустой взгляд водителя. Тот тупо уставился на него, лицо его ничего не выражало.

– Ты его напугал до чертиков, – прошептал Томми. – Даже в Нью-Йорке не каждый день идиоты перед летящим автобусом на дорогу выскакивают.

Джекс покраснел.

– Извините, мистер. Правда, мы очень опаздываем. Довезите нас до Девяносто шестой побыстрее.

Дверь с шипением закрылась, и автобус тронулся на север, набирая темп. Успел на желтый свет на Четырнадцатой и двинулся дальше по авеню. Сигнал остановки по требованию звякнул несколько раз, но водитель даже не сбавил скорость.

– Эй! – раздался чей-то голос. – Вы пропустили мой квартал!