Лонгвей - Полина Кондратенко

Лонгвей

Страниц

5

Год

2019

Лонгвей (англ. long way) – это протяженный путь, который можно пройти как физически, так и метафорически. Этот путь может быть представлен как длинная дорога, по которой мы все идем, и как последовательность действий и решений, которые мы принимаем на протяжении всей жизни. Но Лонгвей - это не только дорога, он также символизирует танцующие движения в контрдансе. Это сочетание движений и ритма, которые отражают и передают наши эмоции, мысли и слова.

Чтобы углубить понимание Лонгвея, можно обратиться к философским стихотворениям. Эти стихи, написанные с использованием шпагата напряженности, объединяют наши физические и душевные странствия. Они олицетворяют наши самые глубокие чувства и размышления, а также наши борьбу с вечными вопросами, которые стоят перед нами.

Так что Лонгвей - это не только просто путь или движение, это воплощение всех наших мыслей, слов и действий. Это жизненный путь, который мы преодолеваем, пронизывая его глубины и преодолевая свои сомнения. Будь то физическая дорога или метафорический путь самоосознания, Лонгвей поднимает перед нами вопросы, которые подзадачают наши мысли и гонят нас вперед. Наше стремление к самопознанию и осмыслению жизни может быть интерпретировано через призму Лонгвея, делая каждый наш шаг более значимым и вдохновляющим.

Читать бесплатно онлайн Лонгвей - Полина Кондратенко

Pas chassé

По лонгвею лап еловых —

танец сумерек лиловых

и бензиновых зверей.


Снег, к земле клонивший ветки,

перебил ответ разметки

на вопросы фонарей.


Время снов тесносплетённых,

рифм, повторами рифлёных,

дум, задрипанных с лица.


Может, за чертой порога

ничего – одна дорога

без известного конца?

Дейксис

Отчего, скажи, «здесь» превращается в «там»?

Пусть ты вдруг очутился в краю незнакомом,

ты в раздумьях бредёшь по родимым местам

и свой временный дом называешь не домом —


строчкой адреса в атласе жёлтых страниц,

общежитием, кухней, вообще как угодно.

Ты чужой в череде непрочитанных лиц,

и душа в новом «здесь» уж не дышит свободно.


В новом «здесь» говорят на другом языке,

без запинки на нём отвечаешь ты тоже —

он лежит, как перо в нерабочей руке,

и отныне на мысли слова не похожи.


Да и ты не похож на себя самого —

вертолётик кленовый в порывистом ветре,

ты кружишься сквозь время и ждёшь одного—

приземлиться вновь на нулевом километре


странных странствий твоих. И вобрать в себя весь

серый воздух морской в низком небе знакомом.

Отчего, скажи, «здесь» сохранилось как «здесь»

и натянута нить между сердцем и домом?

Колыбельная рждейная

Брошен в оба глаза серо-красный —

не песок, столбов взлёт врассыпную,

только стрелка часовая властным

жестом стыкам рельсов отходную


петь ко сну сквозь тряску приказала.

Запестрел перрон спиной змеиной,

смазан за окном фасад вокзала,

голова оглушена периной.


Тополя шептались у дороги.

Как бы знать, о чём они шептались?