Крокодилы мистера Пинки - Виктор Колюжняк

Крокодилы мистера Пинки

Страниц

200

Год

Мистер Пинки, на первый взгляд, производит впечатление строгого и неприступного человека. Однако, за этой маской скрывается настоящая страсть - страсть к приключениям и путешествиям. В своих молодых годах, мистер Пинки сам был мечтателем, полным фантазий и амбиций. Он стремился познать мир во всех его проявлениях и покорить великолепные горизонты.

Однако, время шло, и с годами мистер Пинки стал более трезво и рационально мыслящим. Он решил, что мечтать - это для слабых, а реальность - для сильных. Он отвернулся от своих мечт и стал смотреть на мир исключительно сквозь призму реальности и практичности. Теперь, мистер Пинки занимается борьбой со своими бывшими собратьями - мечтателями. Он считает, что они развращают человечество своими иллюзиями и уводят его от настоящего - от жизни, в которой нужно делать, а не мечтать.

Чтобы справиться с этой напастью, мистер Пинки разработал особую тактику. У него всегда при себе небольшой кейс, в котором находятся его верные спутники - крокодилы. Дарсей и Персифаль - их имена. Эти зверики помогают ему находить мечтателей и пресекать их фантазии. Звонок часов мистера Пинки становится сигналом для крокодилов - они выходят из своих привычных углублений и готовы ловить свою жертву.

Но, несмотря на свою неприязнь к мечтателям, мистер Пинки, погрузившись в свое реалистическое общество, сам не может не потягиваться фантазиями. В своих одиноких моментах, он в пылу вдохновения начинает мечтать о новых мирах и приключениях. Он создает в своем воображении целые воскресшая жизни, награждая героев своих фантазий победами и триумфами.

Каждый человек имеет свои противоречия и мистер Пинки - не исключение. В его душе таятся фантазии, которые он старательно скрывает от посторонних глаз. Он понимает, что мечтать иногда так здорово, позволяет оторваться от серости повседневности и позволяет взглянуть на мир с новой стороны. Но пока мистер Пинки занимается своим благородным делом и очищает мир от фантазеров, его собственные фантазии остаются его маленьким тайным уголком.

Читать бесплатно онлайн Крокодилы мистера Пинки - Виктор Колюжняк

© Виктор Колюжняк, 2018


ISBN 978-5-4474-0571-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Крокодилы Мистера Пинки

Глава первая

1. Махоуни

Одной рукой придерживая кепку, а другой прижимая к телу чертежи «Биг-Бена», Нора Махоуни рыскает по Миддлсекс. Два крокодила какое-то время двигаются позади неё, но Нора не замечает их, и рептилии в диком прыжке взмывают над крышами, оставляя девушку предаваться размышлениям дальше.

С Темзы дует сильный ветер. Он всегда дует, сколько Нора помнит себя в этом городе. То сильными порывами, то тихим назойливым потоком, но с Темзы всегда идет ветер, который приносит тоску и уныние. Не так уж и удивительно. Что еще можно принести с реки, загрязнявшейся много столетий?

Но на Миддлсекс Нора оказалась не за тем, чтобы ощутить ветер. С таким же успехом она могла сделать это где-то в другом месте.

Нора Махоуни ищет помощи.

Стайка стервятников в человеческом обличии кружит неподалеку, но нападать не спешит. Возможно, их отпугивает решимость на лице; возможно, летная куртка с нашивками и штаны в стиле «милитари». Как бы то ни было, стервятники, разочаровавшись, скрываются в темном переулке в поисках более легкой добычи.

В отличие от них, Нора подобрала себе противника куда сильней.

Она проходит мимо маяка, помеченного уличным художником. Цветные пятна, бессмысленные на первый взгляд, пробуждают в Норе ощущение морской свежести. Даже ветер не кажется уже таким тоскливым. Теперь в нем чувствуются запахи настоящей морской бури.

Нора Махоуни останавливается и жадно вдыхает этот воздух, наполняющий ее бескрайней свободой. Волосы трепещут, кепка вырывается из рук, чертежи вот-вот готовы вылететь, чтобы ветер подхватил их и разнес по всему Лондону.

Лишь стоит отвернуться от псевдомаяка, как все стихает. Магия этого места слишком слаба, но ее хватает, чтобы натолкнуть Нору на мысль.

Оглядевшись, она видит на стене дома изогнутую «G». Буква излучает силу. Определенно, работа того же мастера, что и граффити на маяке. Нора Махоуни копается в памяти. Это трудно, потому что от нее уже почти ничего не осталось. Ощущение сегодняшнего дня слишком сильно, чтобы думать о прошлом.

Вновь повернувшись к псевдомаяку, Нора чувствует ветер. Мысленно взмолив о помощи, она получает пахнущий красками ответ.

Бэнкси.

Это имя переливается: из пустого в порожнее; из черного в белое; из крайности в крайность. Оно слышится тихим шипением, с которым краска вырывается из баллона, стремясь оказаться на поверхности – неважно какой – чтобы застыть, обретя завершенность. Имя чувствуется шершавым камнем стены, ребристой решеткой, холодом булыжников. И всегда оно остается кислым, ядовитым и дарующим грезы.

Нора Махоуни кивает в такт собственным мыслям. Она нашла помощь, которую так искала. Пока еще только намек на нее, подсказку, но Нора ничуть не сомневается, что ей удастся уговорить Бэнкси.

Она попросту не может позволить себе такую роскошь, как сомнение.

Следуя по дороге разбросанных тут и там букв, Нора Махоуни движется к художнику. Вскоре фигура Бэнкси – смазанная, похожая размытый набросок – показывается впереди. Ярко-желтый балахон, капюшон которого наброшен на голову. Голубые джинсы. Красные кроссовки с зелеными шнурками.

Нора Махоуни делает шаг, но он ни на дюйм не приближает ее к художнику. Еще одна попытка приводит к тому же результату. Взгляд вниз, и все сразу проясняется.