Публичное и приватное. Архитектура как массмедиа - Беатрис Коломина

Публичное и приватное. Архитектура как массмедиа

Страниц

65

Год

Беатрис Коломина (родилась в 1952 году) – выдающийся теоретик и историк архитектуры, а также профессор в Принстонском университете. В своей трудо"Современная архитектура: спектакль и пространство" она глубоко исследует современную архитектуру как уникальное средство коммуникации, находя ее на одном уровне с такими явлениями, как реклама и фотография.

Коломина фокусируется на работе знаменитого архитектурного гения Ле Корбюзье, анализируя его концепции зданий-«зрелищ», которые превращают окна в своеобразные камеры-обскуры. Такие проекты подчеркивают, как архитектура может служить не только функциональной, но и визуальной целью, вовлекая зрителей в уникальное восприятие пространства. В контраст ей стоят работы Адольфа Лооса, чьи постройки замкнуты на своих внутренностях, где внешний облик, символизирующий публичное, служит лишь «маской» для скрытых интимных интерьеров.

Автор бросает вызов традиционному восприятию архитектуры как высшего искусства, ставя под сомнение возможность четкой линии разделения между субъектом и объектом, а также между окнами и кинокамерами, публичным и приватным. Коломина задается важными вопросами, которые касаются не только архитектурной практики, но и более широких культурных и социальных контекстов, в которых архитектура существует и функционирует.

Это издание является частью коллаборации между издательством Ad Marginem и банком Точка, предлагая читателям новый взгляд на архитектурные структуры и их влияние на общество. Публикация доступна в формате PDF размера A4 с сохранением оригинального издательского макета, что позволяет глубже погрузиться в содержание.

Читать бесплатно онлайн Публичное и приватное. Архитектура как массмедиа - Беатрис Коломина

Beatriz Colomina

PRIVACY AND PUBLICITY. MODERN ARCHITECTURE AS MASS MEDIA


Перевод: Иван Третьяков (предисловие, главы 1–3), Антон Вознесенский (главы 4–7)

Научный редактор: Ксения Малич

Оформление: Анна Наумова, Кирилл Благодатских


Издательство благодарит Литературное агентство Александра Корженевского за помощь в получении прав на издание данной книги.


© 1994 Massachusetts Institute of Technology

All rights reserved

© ООО «Ад Маргинем Пресс», 2024

* * *

Посвящается Андреа и Марку


Предисловие

Эта книга со мной уже давно. Трудно сказать, когда всё началось, но я точно знаю, когда написала эссе, которое в конце концов вошло в мою книгу. Было это в 1981 году, в Нью-Йорке. Я писала по-испански, а затем переводила на английский. Когда, довольно скоро, я попробовала писать по-английски, я была поражена, насколько сильно меняется не только то, как я пишу, но и то, что я пытаюсь сказать. Как будто вместе с родным языком я расстаюсь с определенным взглядом на вещи и способом их описания. Даже когда мы думаем, что знаем, что собираемся написать, в тот момент, когда мы начинаем писать, язык ведет нас своим путем, и если это не наш язык, мы определенно оказываемся на чужой территории. В последнее время я начала испытывать то же самое по отношению к испанскому. Блуждая внутри дискурса, практически кочуя по неофициальному маршруту, я начала ощущать себя иностранкой и в том, и в другом языке. Следы этой затейливой траектории встречаются в книге повсюду. Ее текст как бы подвешен между языками и временами, в которые он создавался.

И хотя первоначальное эссе об Адольфе Лоосе 1981 года публикуется здесь в переписанном и расширенном до неузнаваемости виде, в нем сохранилось противоборство разных миров, разных культур и времен. Все внесенные правки свидетельствуют лишь о том, какая пропасть разверзлась передо мной, когда, десять лет спустя, будучи в академическом отпуске, я снова открыла этот текст. Чтение того, что я когда-то сама написала, неминуемо вызывало головную боль. Однако, попытавшись снова углубиться в текст, я поняла, что угодила в его ловушку, запуталась в сетях его литературных отсылок. Я снова погрузилась в пространство, в котором у меня было время и расположенность к чтению романов, ощутила ностальгию по этому пространству и вместе с этим испытывала раздражение от документального свидетельства о нем – этого витиеватого сочинения, которое отчаянно сопротивлялось правке, не желая приходить в соответствие с общим содержанием книги. Я полагала, что мне нужно будет только слегка отредактировать старый текст, но вместо этого я надолго погрузилась в написание нового. За это время я прониклась настроением первоначального текста и в какой-то момент даже пыталась освободиться от него, но уже не смогла. В результате в книге можно наблюдать, как эволюционировала моя мысль за двенадцать лет пребывания в Соединенных Штатах.

В процессе подготовки книги я получила неоценимую помощь от многих людей и институтов. Исследование и написание исследовательской работы проводилось при поддержке грантов и стипендий от Фонда Грэма (Graham Foundation), Фонда Ле Корбюзье, фонда La Caixa, Фонда SOM и Комитета Принстонского университета по исследованиям в области гуманитарных и социальных наук. Помогло мне и то, что я была научным сотрудником Нью-йоркского института гуманитарных наук, работала приглашенным научным сотрудником в Колумбийском университете и постоянным сотрудником в Чикагском институте архитектуры и урбанизма. Хочу поблагодарить Анджелу Джирал и всех работников Библиотеки Эйвери при Колумбийском университете, Франсис Чен из библиотеки архитектурной школы Принстонского университета, сотрудников библиотеки Музея современного искусства (MoMa) и архивов отдела архитектуры и дизайна, и особенно мадам Эвелин Трейен и ее коллег из Фонда Ле Корбюзье в Париже, которые в течение многих лет способствовали моим изысканиям в бездонных архивах этого архитектора.