Мужчина, которого нельзя забыть - Мэгги Кокс

Мужчина, которого нельзя забыть

Страниц

75

Год

2015

Лара Брэдли, молодая и талантливая библиотекарша, которая сгорает от страсти к своей первой любви, является примером того, как эмоции могут затронуть нас настолько глубоко, что будут сопровождать нас на протяжении многих лет. Эта история началась, когда Лара была всего школьницей и ее брат привел в дом своего друга, обаятельного Габриеля. В мгновение ока, Габриель не только стал центром внимания Лары, но и основной причиной ее бесконечных мыслей на протяжении тринадцати лет.

Почему Лара не может забыть свою первую любовь и продолжает держать ее в своем сердце все эти годы? Может быть, это связано с тем, что первая любовь всегда оставляет незабываемые впечатления и оказывает огромное влияние на нас, вне зависимости от того, будет ли она счастливой или печальной.

Хотя прошло много времени, Лара все еще питает к Габриелю особые чувства, которые дарят ей искру надежды и ожидания. Она помнит каждую деталь их встреч и разговоров, каждый миг, когда он улыбался ей или делал что-то доброе. Эти воспоминания стали частью ее самой, вобравшись в каждую клеточку ее существа.

Но что произошло с Габриелем все эти годы? Быть может, судьба разделила их молодые сердца, а может они потеряли друг друга из виду. Лара с нетерпением ждет момента, чтобы снова увидеть Габриеля и узнать, что стало с его жизнью. Возможно, судьба преподнесет им еще одну возможность, чтобы объединиться и осуществить их нереализованную любовь.

Эта история Лары Брэдли и ее первой бурлящей любви является отражением того, какое влияние может оказать другой человек на нашу жизнь. Это напоминание о том, что каждая любовь имеет свою уникальность и важность, даже если она остается неразделенной или уносится прочь с годами. И пусть Лара продолжает нести свою первую любовь в своем сердце, она должна помнить, что будущее может принести новые возможности и новые любви, которые изменят ее жизнь.

Читать бесплатно онлайн Мужчина, которого нельзя забыть - Мэгги Кокс

The Man She Can’t Forget

© 2014 by Maggie Cox

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015

Глава 1

Нужно было дважды подумать, прежде чем соглашаться. Шон, брат Лары, любил повторять: «Всегда будь готов к неожиданностям». Увы, она не вняла его совету и согласилась пожить в доме родителей, пока те набираются сил на французском курорте.

К сожалению, Шона уже не было рядом, чтобы напомнить ей эти мудрые слова. Но если честно, разве она могла бы отказать матери и отцу? Конечно, они хотели прийти в себя и сменить обстановку после ужасной трагедии. Полгода назад брат Лары, их любимый сын Шон, погиб. Он отправился волонтером в обожаемую им Африку и заразился малярией. Сложно поверить, что в двадцать первом веке можно так умереть. Но, увы, это горькая правда.

Лара уже неделю жила одна в родительском доме. Каждую минуту она ждала, что он войдет в дверь и скажет свое коронное: «Сестра, поставь чайник, будем чаевничать!» Но Шона не было.

Время играло с ней злую шутку – то тянулось так долго, что казалось, кто-то остановил стрелки на часах; а то летело безудержной стрелой, так что Лара не успевала опомниться. При всей любви к своей работе, сейчас она радовалась, что семестр закончился. Последний месяц ей стало казаться, словно все дела и обязанности библиотеки свалились на нее. Но теперь, когда на смену рабочему безумию пришло затишье, ей оставалось только уйти в себя и переживать постигшее семью горе. Чтобы занять себя хоть чем-то, она часами прогуливалась с преданным бордер-терьером Барни. Оставаться подолгу одна в родительском доме она не могла.

Лара сидела за дубовым кухонным столом, глядя в тарелку с недоеденной овсяной кашей, когда в дверь позвонили. Почему-то привычный звук звонка в этот раз заставил ее вздрогнуть. Барни побежал к двери и принялся усиленно лаять. Лара занервничала еще сильнее. Было всего восемь тридцать утра. Кого привело в такую рань в их дом?

– Наверно, почтальон, – предположила Лара.

Стараясь успокоиться, она босиком подошла по коридору к двери. Барни заливался звонким лаем. День обещал быть необычайно жарким. Солнце освещало интерьер через панели из викторианского стекла. Лара поднесла к глазам ладонь, чтобы не ослепнуть, и вздрогнула: сквозь дверное стекло был четко виден силуэт высокого человека. У нее не было ни малейшего представления, кто это мог быть, но это явно был не почтальон. Лара почувствовала удар изнутри. «Господи, только бы не дурные вести», – пронеслось в голове.

Она слегка приоткрыла дверь:

– Доброе утро.

На пороге действительно стоял мужчина. Первое, на что она обратила внимание, – это его невероятно-голубые глаза. Мужчина был гладко выбрит, а его лицо легко могло украсить обложку глянцевого журнала. Строгий костюм в полоску скрывал явно атлетическую фигуру. Уловив аромат дорогого парфюма, Лара едва не принялась щипать себя. Учитывая столь ранний час, она, вероятно, просто видит сон.

– Добрый день, – сказал незнакомец. – Я хотел бы поговорить с мистером или миссис Брэдли. Я прихожусь им… Точнее, приходился им другом. Простите, что беспокою вас в такой ранний час, но я только что вернулся из Нью-Йорка и хотел принести вашей семье соболезнования.

Лара чувствовала, как земля уходит у нее из-под ног. Очевидно, Габриель Девениш, университетский друг Шона, не узнал ее. Человек, воспоминания о котором мучили ее долгие годы. После университета Шон решил заняться благотворительностью, а Габриель пошел по стопам своего богатого дяди, стремительно ворвавшись в мир экономики и финансов.