Обольсти меня на рассвете - Лиза Клейпас

Обольсти меня на рассвете

Страниц

195

Год

2010

Еще в детстве Кева Меррипена, мальчика на грани жизни и смерти, спасла состоятельная семья Хатауэй. Они приняли его под свою опеку, обеспечивали уютный дом, полноценное питание и заботу. Однако, несмотря на благодарность и признательность, Кев оставался замкнутым и подозрительным. Ни дружба, ни любовь юной Уинифред Хатауэй не смогли согреть ледяное сердце этого молодого человека. Его самооценка принуждала его считать, что не достоин такого бескорыстного чувства.

Кев Меррипена так и продолжал питать внутреннюю борьбу между горячими пылкими страстями и благородством. Его душу разъедала эта химера, рвущая его на части. Они мешали ему строить отношения и наслаждаться жизнью полной счастья. Однако, великодушна судьба, всегда готовая дать шанс любящим сердцам, наконец, предоставила такую возможность.

Кев и Уинифред, два сердца, узников волнений и сомнений, все-таки нашли друг друга. Вместе они смогли преодолеть все преграды, которые стояли на их пути. По мере того как препятствия исчезали, их любовь расцвела и превратилась в зрелое и нежное чувство, даря им радость и счастье, о котором они так долго мечтали.

История Кева Меррипены и Уинифред Хатауэй - это пример того, как сильная и настоящая любовь способна преодолеть самые трудные испытания и сделать двух людей по-настоящему счастливыми.

Читать бесплатно онлайн Обольсти меня на рассвете - Лиза Клейпас

Глава 1

Лондон, 1848 год

Зима

Уин всегда считала Кева Меррипена красивым. Его красота была сродни красоте сурового ландшафта или красоте зимнего дня. Он был крупным, обращающим на себя внимание мужчиной, непреклонным и бескомпромиссным во всем. Мягкость отсутствовала как в его характере, так и в лице, и эти суровые, словно высеченные дерзкой и твердой рукой скульптора черты создавали впечатляющий фон для его глаз, настолько темных, что зрачки были почти неотличимы от радужки. Волосы его были густыми и черными как вороново крыло, и такими же черными были прямые брови. На первый взгляд и не скажешь, что он умел улыбаться, но, когда он улыбался, а это бывало редко, Уин не могла отвести от него глаз.

Меррипен – ее любовь, но не ее любовник. Он никогда не был ее любовником. Они знали друг друга с детства, с тех пор как его приняли в ее семью. Хотя Хатауэи всегда относились к нему как к равноправному члену семьи, Меррипен свое место определил иначе: он считал своим долгом заботиться о них, защищать, но при этом жил сам по себе. Хотя и под одной с ними крышей.

Кев вошел в спальню Уин и, остановившись на пороге, стал смотреть, как она упаковывает саквояж, укладывая в него кое-что из личных вещей, стоявших на туалетном столике. Щетка для волос, шпильки, несколько носовых платков, что вышила для нее ее сестра Поппи. Складывая вещи в кожаный саквояж, Уин остро ощущала присутствие Кева, неподвижно стоявшего на пороге ее комнаты. Она знала, что таится за его неподвижностью, потому что сама ощущала тот же скрытый в глубине ток желания.

Мысль о том, что она покидает его, надрывала ей сердце, но выбора не было. С тех пор как переболела скарлатиной два года назад, она так до конца и не поправилась. Она была худой и слабой и то и дело падала в обморок. Врачи говорили, что у нее слабые легкие. С этим ничего поделать нельзя, можно лишь смириться. Впереди ее ждали лишь болезни и ранняя смерть.

Уин не желала принимать такую судьбу.

Ей очень хотелось поправиться, чтобы наслаждаться тем, что другие люди воспринимают как должное. Ей хотелось танцевать, смеяться, гулять на свежем воздухе, ездить верхом. Она хотела любить, выйти замуж, родить детей, когда придет тому время. Но по состоянию здоровья все эти простые радости были ей заказаны. Впрочем, надежда на выздоровление все же оставалась. Сегодня она отправлялась во Францию, в клинику, в которой работал молодой энергичный врач по имени Джулиан Харроу, достигший впечатляющих успехов в излечении больных с таким же диагнозом, как у нее. Применяемые им методы лечения нельзя назвать ортодоксальными. О нем говорили разное, но, несмотря на противоречивость слухов, Уин приняла решение вручить свою судьбу в его руки. Он готова была пойти на все, лишь бы исцелиться. Потому что, пока она не выздоровеет, ей не видать Меррипена.

– Не уезжай, – сказал он так тихо, что она едва услышала его.

Уин старалась держаться со спокойной уверенностью, несмотря на то что по спине ползли холодные мурашки страха.

– Пожалуйста, закрой дверь, – с трудом проговорила она. – Разговор, что им предстоял, должен проходить за закрытыми дверьми.

Меррипен не шевельнулся. Смуглое лицо его потемнело, а в черных глазах горела ярость, что совсем не было для него характерно. Сейчас он, как никогда, был похож на цыгана. Эмоции, которые он обычно умело сдерживал, грозили выплеснуться в любой момент.