Дорога длиною в 300 лет - Алиса Керн

Дорога длиною в 300 лет

Страниц

95

Год

2025

Эта многослойная эпопея о любви и выживании охватывает несколько столетий, начиная с XVIII века. В центре повествования — герцогиня Элеонора-София и барон Бертольд, чья страсть друг к другу оказывается сильнее высокомерия сословий и жестких социальных норм. Их тайный брак, а затем стремительное бегство в Россию становятся отправной точкой для удивительного приключения, наполненного сложными испытаниями и решительными поступками.

В новой стране пара пытается создать уютное гнездо, однако их дети и внуки сталкиваются с бурными историческими upheavals—спасением от депортаций, борьбой за выживание в лагерях и жестокостью войн. Роман охватывает судьбы целого рода, демонстрируя невероятную стойкость и силу духа, которые помогают сохранить семейные узы в самые трудные времена.

Это не просто рассказ о любви, а глубокая медитация о том, как память о предках и идентичность помогают преодолеть все невзгоды. Каждый персонаж отражает сложные переживания своего времени, и их истории пронизаны темой верности и жертвы. Мы видим, как любовь может быть искоркой надежды в самые мрачные моменты, превращая испытания в уроки, а боли — в силу. Эта saga — не только о романтике, но и о том, как семья, основанная на любви, может противостоять течению времени и сохранять свою душу несмотря на обстоятельства.

Читать бесплатно онлайн Дорога длиною в 300 лет - Алиса Керн

Глава 1. Бал

в честь шестнадцатилетия.


Замок баварских герцогов сиял в огнях, подобно драгоценной шкатулке , выставленная на обозрение ночному небу. Внутри, в парадном зале, звучала музыка менуэта, и пары кружились в танце, как яркие цветы, гонимые легким ветром. Лепнина на высоких потолках отбрасывала причудливые тени от пламени сотен свечей, отражавшихся в зеркалах в золоченых рамах. Аромат роз и жасмина, исходивший от пышных цветочных композиций, смешивался с легким запахом пудры и дорогих духов, создавая пьянящий коктейль, типичный для пышных балов начала восемнадцатого столетия.

Сегодня замок принимал особенно торжественный вид – праздновался шестнадцатый день рождения единственной дочери герцога Максимилиана, прекрасной Элеоноры-Софии.

В дверях зала, словно видение, возникла Она, виновница торжества. Рыжие волосы, цвета осеннего золота, обрамляли нежное лицо с тонкими чертами и большими, как лесные озера, зелеными глазами. На ней было платье из нежно-розового шелка, богато расшитое серебряными нитями и кружевами. Корсет платья, украшенный жемчугом, подчеркивал ее тонкую талию, а высокая прическа, увенчанная украшением из жемчуга, делала ее похожей на сказочную принцессу. Её взгляд искрился задором и весельем, будто бы в глубине зрачков плясали солнечные зайчики. Она излучала энергию и жизнелюбие, как яркий маяк, притягивая к себе внимание всех присутствующих. В ее улыбке читалась открытость и доброжелательность, а легкий румянец на щеках придавал ей еще больше очарования. Казалось, что она – сама жизнь, бьющая ключом, готовая поделиться своим теплом и светом со всем миром.

Зал на мгновение затих, завороженный ее появлением. Музыка продолжала звучать, но разговоры приутихли, и все взгляды устремились к Элеоноре-Софии, которая, легко ступая, двигалась к центру зала под руку с отцом, герцогом Максимилианом.

Герцог Максимилиан, высокий и статный мужчина с гордой осанкой, вел дочь к центру зала, представляя ее миру. Его лицо, обычно строгое и надменное, в этот вечер светилось отцовской гордостью и любовью.

Когда они достигли центра зала, музыка менуэта зазвучала громче, приглашая к танцу. Герцог Максимилиан нежно взял дочь за руку, и они закружились в плавном танце. Элеонора-София двигалась легко и грациозно, подобно пушинке, подхваченной легким ветерком. Ее зеленые глаза сияли от счастья.

Гости зачаровано наблюдали за танцем юной герцогини и ее отца. Присутствующие аристократы, дамы в пышных платьях, кавалеры в расшитых мундирах, придворные и гости – все были очарованы красотой и грацией Элеоноры-Софии.

Когда танец подошел к концу, зал взорвался аплодисментами. Присутствующие приветствовали юную герцогиню, выражая свое восхищение и поздравления. Элеонора-София, слегка смущенная, но счастливая, улыбалась в ответ, в знак благодарности за столь теплый приём.

В тот момент внимание герцогини привлек молодой человек, стоявший в стороне от танцующих. Вопрос о личности незнакомца в расшитом синем мундире был задан брату. Ответ последовал незамедлительно: «А, это сын барона фон Ледебура».

Юный барон Бертольд, прибывший на бал в сопровождении отца, не был знаком с герцогским семейством, однако о красоте юной герцогини был осведомлен. При близком рассмотрении она оказалась еще более прекрасной, чем в рассказах. Темные волосы оттеняли бледное лицо с тонкими чертами. Пронзительные серые глаза, казалось, скрывали бурю эмоций. Он был одет в камзол из темно-синего бархата, кюлоты и белые чулки, соответствующие моде тех лет, но его элегантность заключалась не столько в одежде, сколько в осанке и том внутреннем достоинстве, которое чувствовалось в каждом его движении.