Темная вода - Ханна Кент

Темная вода

Страниц

210

Год

2019

Ирландия, XIX век. В большие города уже пришла индустриальная эра, а обитатели деревенской глубинки, как и тысячу лет назад, верят в сверхъестественное. Когда у Норы Лихи, молодой женщины, жизнь резко меняется. Ее муж и дочь умирают, а внук теряет способность ходить и разговаривать. Нора приходит к выводу, что все это дело рук «добрых соседей», или фэйри, которых боятся и с уважением называют жители долины. Но кто поможет ей справиться с этими существами, которыми нельзя победить ни местному врачу, ни священнику?

По слухам, знахарка Нэнс Роух обладает тайными знаниями о «добрых соседях». Ей известны силы природы – травы, вода и огонь, и она может помочь Норе избавиться от проклятия фэйри и вернуть внука его бабушке. Решившись обратиться за помощью, Нора надеется на переломный момент в своей судьбе.

Занимаясь судебным процессом в ирландском графстве Керри в 1826 году, автор всемирно известного бестселлера «Вкус дыма» Ханна Кент создала уникальную остроумную историю в своей второй книге – «Темная вода». Она переносит нас в эпоху, когда научные достижения городской жизни сталкиваются с древними поверьями и традициями сельской общины. Кент зрело и талантливо рассказывает о приключениях Норы Лихи и ее попытке преодолеть преграды, которые выставляют фэйри. Книга наполнена нелегкой борьбой, сверкающей магией и торжеством добра. Она погружает нас в мистическую атмосферу Ирландии XIX века, где люди верят в сверхъестественное и тайны тесно переплетаются с реальностью. В этом романе Кент берет исторические события в основу, чтобы создать уникальную и запоминающуюся историю, полную интриги и загадок. «Темная вода» – это книга, которая не оставит равнодушным ни одного читателя.

Читать бесплатно онлайн Темная вода - Ханна Кент

Hannah Kent

THE GOOD PEOPLE

Copyright © 2016 by Hannah Kent


© Издание на русском языке, перевод на русский язык. Издательство «Синдбад», 2018.

* * *

Часть первая

Бедняков врачует смерть

Liagh Gach Boicht Bas

1825

Глава 1

Мать-и-мачеха

Первой мыслью Норы, когда ей принесли тело, было, что это не ее муж. Бесконечно долгий миг она глядела, как мужчины несут тяжелое тело Мартина на мокрых от пота плечах; от холода перехватывало дыхание, а она думала, что все это лишь злая шутка, подмена, грубая подделка, страшная своей похожестью. Рот Мартина и глаза его были открыты, но голова безжизненно свесилась на грудь. Кузнец и пахарь принесли ей что-то неодушевленное, что не было ее мужем. Это вовсе не он.

Мартин окапывал канавами поля на склонах. Питер О’Коннор сказал, что видел, как он вдруг перестал копать, прижал руку к сердцу, как будто давая клятву, и повалился на рыхлую землю. Он не вскрикнул от боли. Ушел без страха и не попрощавшись.

Потрескавшиеся губы Питера дрожали, глаза были красными.

– Сочувствую тебе в твоем горе, – шепнул он.

И тут у Норы подкосились ноги, и она упала наземь, прямо в грязь и солому двора. Осознание ужасной правды сжало сердце.

Сильные, покрытые шрамами от кузнечной работы руки Джона О’Донохью и его плечо приняли тяжесть Мартинова тела, чтоб Питер мог поднять Нору с грязной земли. Взгляды обоих мужчин были темны от горя, и, когда Нора, открыв рот, задохнулась невыкрикнутым воплем, они склонили головы, словно все-таки его услышали.

Разжав стиснутые кулаки Норы, Питер стряхнул с ее ладоней остатки птичьего корма и шуганул с порога клохчущих кур. Обняв Нору за плечи, он повел ее обратно в хижину и усадил возле очага, рядом с которым в постели, устроенной на широкой лавке со спинкою, спал ее внук Михял. Когда они вошли, мальчик заворочался. Щеки его раскраснелись от жара торфяного пламени, и в быстром взгляде, каким Питер окинул Михяла, Нора заметила любопытство.

Вслед за ними вошел и Джон. Тяжелая ноша, которую он нес теперь один, заставляла его крепко стискивать челюсти, грязь с его башмаков пачкала глинобитный пол. Крякнув, он скинул тело Мартина на постель в спальной выгородке. Из соломенного тюфяка в воздух поднялась пыль. Четкими размеренными движениями кузнец осенил себя крестом и пробормотал, что жена его, Анья, скоро будет и что нового священника известили.

Нора почувствовала, как ей сжало горло. Она поднялась, чтоб пройти туда, где лежал Мартин, но Питер удержал ее, взяв за кисть.

– Его перво-наперво обмыть надо, – мягко сказал он.

Джон с беспокойством взглянул на мальчика, но ничего не сказал и молча вышел, прикрыв за собой створку входной двери.

В доме стало темнее.

– Говоришь, ты видел, как он упал? Собственными глазами видел?

Голос Норы был слабым и доносился словно издалека. Она стиснула руку Питера, сжала ее до боли в пальцах.

– Да, видел, – негромко сказал он, не сводя глаз с Михяла. – Я заметил его в поле, помахал ему и, как он упал, тоже видел.

– Без канав-то как же? Он вчера объяснял, зачем так нужно, чтобы дождь…

Нора почувствовала, как смерть мужа наползает, накрывает собой ее всю, заставляя дрожать всем телом. Питер набросил ей на плечи куртку, и по знакомому запаху горелой мать-и-мачехи она поняла, что это куртка Мартина. Видно, и куртку принесли вместе с телом.