Турист - Массимо Карлотто

Турист

Страниц

135

Год

2019

На протяжении последних лет в одном из популярных городов Европы для туристов происходят загадочные и жуткие преступления. Загадкой было то, что каждая жертва - привлекательная женщина в возрасте от 35 до 45 лет - была задушена, а сумочка с собственностью исчезала. Известно, что эти убийства совершены одним и тем же психически неуравновешенным человеком, которого прозвали "Туристом".

Этот преступник оказался чрезвычайно хитрым и не оставил никаких улик. Однако, его путь к успеху был нарушен, когда он неправильно выбрал свою последнюю "избранницу" в Венеции. Хозяйка шикарной сумочки, с которой она так боролась, оказалась необычной - она была сотрудницей секретной службы. В один момент, когда они сражались, Туристу удалось убить ее, но что он нашел внутри ее сумки, ошеломило его. Он обнаружил флешку с фотографиями ослепительно красивой восточной девушки.

Теперь его интерес пробудился, и он решил сделать ее своей следующей жертвой. Но Турист не предвидел, что не только полиция начала преследовать его, но и более серьезные люди, которым было интересно, кто этот человек и что он хочет сделать с этой восточной красавицей...

Пусть злоумышленник Турист пойдет по дороге, где его собственные тайны начнут выходить наружу, и на нем повесят его собственные сети. Получится ли у него сбежать от судьбы? Или его судьба будет одержима его собственными ошибками? Время покажет, как эта история развернется, и кто победит в этом опасном противостоянии.

Читать бесплатно онлайн Турист - Массимо Карлотто

Massimo Carlotto

Il Turista


© 2016 Rizzoli Libri S.p.A. / Rizzoli

© Перевод, «Центрполиграф», 2019

© Издание на русском языке, «Центрполиграф», 2019

© Художественное оформление, «Центрполиграф», 2019

* * *

Случай – единственный законный властелин мира.

Оноре де Бальзак

Пролог

Венеция. Железнодорожный вокзал Санта-Лючия


Развязный и дерзкий стук каблуков этой женщины – вот что привлекло его внимание. Он почти рывком повернулся к ней и увидел, как она идет вперед, прокладывая путь в плотной толпе пассажиров, которые только что сошли с неаполитанского скорого поезда. Мужчина успел увидеть полу весеннего пальто, которое распахивалось при каждом шаге и позволяло бросить быстрый взгляд на стройные точеные ноги, выставленные напоказ из-под короткого легкого платья.

Когда незнакомка проходила мимо него, он перевел взгляд на ее лицо и дал ему оценку: не слишком привлекательное, но интересное. Затем его взгляд опустился ниже – на сумочку. Она была кокетливого фасона, из тисненой телячьей кожи. Дорогая модель Legend знаменитого английского дизайнера Александра Маккуина. Эта деталь побудила его пойти за женщиной. Поднимаясь на борт речного трамвая, направлявшегося в Фондамента-Нове, они слегка коснулись друг друга, прижатые толпой, и он незаметно вытянул шею и принюхался, чтобы почувствовать ее запах. Он сразу узнал этот смолистый хвойный аромат, обволакивающий и чувственный, и убедился, что эта встреча – знак судьбы. После четырех дней ожидания и бесполезных слежек он, возможно, нашел добычу, которая сделает этот отпуск незабываемым.

Свои охотничьи вылазки он устраивал в те вечерние часы, когда венецианцы, работающие на материке, возвращались домой. Это была масса усталых невнимательных людей, которые хотели только одного: сунуть ноги в домашние шлепанцы, хорошо поужинать, а потом улечься на диване перед телевизором. Служащие всех видов и рангов, специалисты различных профессий и студенты прокладывали себе путь среди наполнявших лодки иностранцев. На каждой остановке группа этих пассажиров выходила из лодки и быстрым шагом расходилась по плохо освещенным тихим улочкам и маленьким площадям.

Женщины, за которыми он пробовал следить накануне, разочаровали его. Одни встречали по пути подругу или жениха, другие, подойдя к двери, звонили, а это значило, что в доме кто-то есть. А были и такие, следуя за которыми он оказывался у входа в отель.

Его нынешняя избранница вынула из кармана мобильник, чтобы ответить на вызов. Она громко поздоровалась, а затем понизила голос до неразборчивого шепота. Однако по приветствию он понял, что женщина говорила на французском языке, которого он совершенно не знал. Он был изумлен и упрекнул себя за ошибку. До сих пор он был убежден, что избранница – итальянка: на это указывали и ее манера одеваться, и то, как были подстрижены ее волосы. Он всей душой надеялся, что она постоянно живет в Венеции. Вообще-то в этом городе живет немало иностранцев. Если все пойдет наилучшим образом, он заговорит с ней по-английски. Этот язык он знает так хорошо, что его можно принять за гражданина Великобритании.

Женщина вышла на остановке «Больница Оспе-дале» вместе со многими другими пассажирами. Он специально покинул речной трамвай последним и продолжил слежку. Стук ее каблуков по каменным плитам, которыми вымощена значительная часть Венеции, еще больше облегчал ему и без того несложную задачу.