Книга покойного автора - Юра Кацъ

Книга покойного автора

Автор

Страниц

255

Год

2018

Юра Кацъ (Юрий Львович Каценельсон), талантливый писатель и наблюдатель, родился и вырос в красочной Москве, но жизнь его перенесла на далекий Израиль с 1991 года. Одной из его знаменитых книг, олицетворяющей глубину его литературного таланта, является «Книга покойного автора». Этот загадочный заголовок был заимствован из одного из его ранних рассказов, и является всего лишь олицетворением жанра произведения.

В «Книге покойного автора» Юра Кацъ рассматривает сложности и непредсказуемость времени, которое неумолимо бежит, унося с собой прошедшие моменты и события. Действие этой удивительной книги разворачивается на протяжении временных путей, отражающихся в узких улочках, оживленных площадях и величественных бульварах, в атмосфере парков, уединенных уголков и скрытых переходов Белокаменной эпохи Упадка.

Наполненная сердцем и мудростью, книга Юры Кацъ позволяет читателям окунуться в прошлое, сопереживая волнующие моменты прошлого и зажигая искры воображения. Каждая страница книги является уникальной картиной, оживляющей историю, переносящей нас в настоящее и превращающей книгу в неотъемлемую часть литературного наследия. Юра Кацъ открывает нам окно в его мир, где время таятся в каждом слове, а реальность сплетается с фантазией.

Погрузитесь в мир «Книги покойного автора», чтение которой станет бесценным путешествием через века, открывающим нам прекрасные уголки истории и угадывающим тайны неизведанного. Вперед, открыть это сокровище слов и восхищаться непревзойденной виртуозностью писателя, который дарует нам преисполненное смысла произведение искусства.

Читать бесплатно онлайн Книга покойного автора - Юра Кацъ

И с отвращением читая жизнь мою,
Я трепещу и проклинаю,
И горько жалуюсь, и горько слезы лью…
Пушкин

Изо всех синонимов, как-то: растяпа, лузер, шлемазл, неудачник и т. п., – фраер предпочтительней, т. к. происходит от слова frei, что значит свобода (идиш). Живет по закону – а не «в законе» – и проигрывает по правилам; и никогда не упускает возможность что-нибудь упустить.


На зоне, где добро и зло перевернуты, титульная нация – урки – называют этим словом тех, кто попал туда случайно, а постоянную прописку имеют на «свободе» (которая в данном контексте почти ругательство).


В СССР, тоталитарной зоне гос. масштаба, этим словом называли интеллигентскую гниль, противопоставляя ее здоровой народной массе.


Трилогия сия, если свести ее определение к единому слову, есть, в широком смысле, книга ненависти.


Русской крестьянской, языческой душе – хоть бы и еврею, если только вырос среди православной культурной традиции – свойственно ненавидеть этот мир, в котором она живет и который знает, ради любви к миру «тому» – будущему, запредельному, которого не знает.


Этот, вульгаризированный под народное понимание, евангельский постулат есть та долго искомая русская идея, или правильнее, «русская мечта».

Часть 1

Дом «Россия»

Поэма

Мне бы молодость повторить:
Я на лестницах новых зданий
Как мальчишка хочу скользить
По перилам воспоминаний!
М. Светлов

НЕ ВСЯКИЙ дом в Москве имеет свое особое название, обычно – просто номер. Этот имел – «Россия». Он лежал на верхушке большого горба и был таким же длинным, как эта страна на карте, вытянувшись с востока на запад между прямой аллеей Сретенского бульвара и слегка кривоколенным, как бы в подпитии, Бобровым переулком.

Что это такое, Россия, толком не знали, т. к. историю учили в школе не по Ключевскому, а в Гимне СССР такого слова не было. Там пелось про какую-то «великую Русь» – что-то былинное, далекое и страшное, похожее на снежную рысь, и веяло холодом. И эта «ледяная пустыня, по которой ходил лихой человек», на карте похожая на схему говяжьей туши в мясном отделе, требовала еще подморозки, чтобы не протухла.

Всё, что внезапно врывается в жизнь, только кажется внезапным, а на самом деле не сейчас возникло, но долго вызревало, замешивалось, заквашивалось где-то за облаками. И как со вчерашнего вечера начинается библейский день (Творения), так и весну нам готовит прошедшая осень, загоняя под снег всё наше прошлогоднее дерьмо, чтобы весной зачем-то снова нам его предъявить.

После очередной московской волчьей зимы весна 62-го года была ошеломительна – долгожданная, как амнистия, и как амнистия же неожиданная, и от этого противоречия тревожная. «Она пугала видимостью счастья, как на войне пугает тишина».

В марте ветер утратил вдруг всю свою пронзительную колкость и уже не лез во все щели, но мягким крылом носился над городом, благословляя обмороженные наши души и перенося воздушным поцелуем легчайший вирус «высокой болезни» весеннего оттаивания. О зиме сразу и вспоминать перестали: нет в наших краях большего праздника, чем весенняя слякоть, ласково называемая в народе оттепелью.

Новое время пошло с ноября, с быстрого, можно даже сказать, торопливого, выноса из Мавзолея фараона в мундире, подселенного туда десять лет назад. Выносили ночью, по-тихому, опасаясь, как бы ни вернулся и ни навёл бы тут снова старый порядок, никуда, впрочем, пока и не думавший исчезать.