В открытое небо (основано на жизни французского писателя и летчика Антуана де Сент-Экзюпери) - Антонио Итурбе

В открытое небо (основано на жизни французского писателя и летчика Антуана де Сент-Экзюпери)

Страниц

340

Год

2021

Администратору сайта: перед вами текст, который уникален для поисковых систем. Он содержит дополнительную информацию об Антуане де Сент-Экзюпери, которая позволит привлечь больше посетителей на вашу страницу.

Антуан де Сент-Экзюпери - не просто писатель, но и бесстрашный авиатор, чье имя стало символом отваги и преданности. Вместе с Жаном Мермозом и Анри Гийоме, Сент-Экзюпери стал одним из первых летчиков, открывших для мира почтовую авиацию. Несмотря на опасности и риски, эти три друзья стремились доставить каждое письмо адресату, становясь связующим звеном между раздираемыми войнами сердцами на земле.

«В открытое небо» - это рассказ, который захватывает своей историей о дружбе и невероятной преданности. Он также является посвящением великому писателю Антуану де Сент-Экзюпери, чьи произведения переживают свою невероятную славу и затрагивают миллионы читательских сердец. Почувствуйте себя частью увлекательных приключений авиаторов и переживите их историю через страницы этого захватывающего рассказа.

Исследуйте мир авиации, узнайте о рискующих жизнью бесстрашных пионерах и откройте для себя прекрасную литературу Антуана де Сент-Экзюпери. Приготовьтесь погрузиться в мир, где небо соединяет сердца и открывает двери к новым горизонтам. Добро пожаловать в «В открытое небо» - путешествие, которое покажет вам, что настоящая преданность и дружба могут победить любые преграды.

Читать бесплатно онлайн В открытое небо (основано на жизни французского писателя и летчика Антуана де Сент-Экзюпери) - Антонио Итурбе

Antonio G. Iturbe

A cielo abierto


Text copyright © Antonio Iturbe, 2017

© Елена Горбова, перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. Popcorn Books, 2022

Jacket design by Rich Deas and Kathleen Breitenfeld

Jacket images © Gorbash Varvara/Shutterstock

* * *

Сусане, летающей вместе со мной

При рождении этих страниц сквозь рев моторов звучала мелодия «Bricklayer’s Beautiful Daughter» Уильяма Акермана

Глава 1. Аэродром Ле-Бурже (Париж), 1922 год

Летчик тянет на себя двурогий штурвал, и «Кодрон С. 59» устремляется вверх, прямо к отаре белых облаков, плывущих над Парижем. Биплан дрожит, мотор «Испано-Суиза» ревет. Он планирует в молочно-белом тумане, а потом вновь натягивает железную узду и заставляет самолет влезть на крутую воздушную гору, прямо вверх, к небу. Вибрация фюзеляжа отдается в руках, а от них расползается по всему телу.

Младший лейтенант Сент-Экзюпери дрожит, опьяненный высотой, и улыбается самодовольной улыбкой безумцев – улыбкой заигравшихся, потерявших всякое ощущение риска и времени детей, что с головой ушли в мир, принадлежащий только им, ведь они сами его создали – для себя и под себя, по своим меркам.

На земле «Кодрон С. 59» не более чем громоздкая семисоткилограммовая деревянная конструкция, нашпигованная винтами и болтами, скрепленная заклепками и уголками. Когда он катится по земле – тяжеленный корпус на велосипедных колесиках, – то в полной мере являет свою патетическую хрупкость: эдакая дылда с толстым брюхом. А разбегаясь по полосе, так неуверенно покачивается на своих проволочных ножках, что любой камешек, попадись он под колесо, заставит его со страшным грохотом перекувырнуться. Но вдруг происходит чудо чудное, диво дивное: тяжеленный шкаф на колесиках отрывается от поверхности земли, поднимается над линией горизонта, потом еще выше и вдруг становится легким, ловким, даже изящным. И вот он уже смеется над теми, кто доверился его внешности – облику кашалота на мели, застывшего в ангаре.

Тони чувствует родство с самолетом. Он тоже заключен в неуклюжее тело, и это тело двигается неловко, даже как-то грубо. Под стать телу и голова – голова мечтателя и фантазера, плохо приспособленная для решения элементарных вопросов повседневности и практической жизни. То и другое превращает его в растерянного пингвина, спотыкающегося и бесполезно хлопающего крыльями на земле, вдали от моря. Но там, наверху, он совсем другой.

Он становится невесомым.

Летчик кладет штурвал влево, и самолет резко кренится на правое крыло. На лице расцветает улыбка. Сбылась мечта каждого мальчишки: игрушки оказались реальными вещами, а реальность обернулась игрой.

Он выписывает в небе восьмерки. Ему доставляет истинное наслаждение ощущать ту головокружительную вибрацию, что возносит его над серой обыденностью. Чувствовать, что оставил далеко внизу вульгарность казармы, а также офицеров со вздувшимися от постоянного крика венами на шее. Когда на тебя смотрит ни в чем не повинный человек, а ты кричишь на него – то рубишь под корень тонкое деревце. А вот он – не такой: если ему когда и случится повысить голос, то разве какой-нибудь развеселой ночкой, когда переберет бургундского или анисовки и начнет распевать песни – поначалу веселые, а под конец – печальные. Когда же он злится, то погружается в пучину молчания.