Хранитель драконов - Робин Хобб

Хранитель драконов

Страниц

320

Год

2019

Поднимаясь вгору по течению могучей реки, в самом северном уголке земли, вместе с живым кораблем и отважным серебристо-синим драконом, великолепно выгравированная Клубочек Моолкина медленно продирается сквозь невероятные опасности и трудности. Они - последние выжившие представители своего древнего племени, которых сумел собрать сам пророк с золотыми глазами.

Путь, которым приходится пройти змеиному клану, на самом деле несказанно сложен и полон опасностей, но на то они и драконы – чтобы выживать в суровых условиях. Их выживание зависит от того, сумеют ли они достичь гнездовья, специально созданного для перезимовки, где можно покрыться спасительными коконами и, наконец, дать потомство.

Однако, даже если клубок драконов сможет достичь своей цели и новые малыши появятся из-под коконов, кто будет заботиться и защищать этих беззащитных и неопытных созданий в затронутом войной мире? Этот вопрос становится еще более актуальным, поскольку на просторах мира разразилась последняя и кровопролитная битва.

Возникает тяжелое душевное сомнение - кто же способен предоставить этим уязвимым драконам безопасность и заботу в этом разрушенном мире, защищая их от опасностей, которые таится на каждом шагу? Только время и судьба покажут ответ на этот вопрос...

Читать бесплатно онлайн Хранитель драконов - Робин Хобб

Robin Hobb

DRAGON KEEPER

Copyright © 2010 by Robin Hobb

All rights reserved


Перевод с английского Екатерины Дрибинской


© Е. Я. Дрибинская, перевод, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2019 Издательство АЗБУКА

Второй день месяца Пахоты,

шестой год от воцарения его славнейшего

и могущественнейшего величества сатрапа Касго


От Эрека, смотрителя голубятни в Удачном, —

Детози, смотрительнице голубятни в Трехоге


Нынче ночью отправил к тебе четырех птиц, они несут наше соглашение с драконицей Тинтальей, дабы Совет Дождевых чащоб утвердил его. Соглашение разделено надвое, и каждая часть, в соответствии с пожеланием торговца Дивушета, главы Совета торговцев Удачного, переписана дважды и послана отдельно. Это соглашение подводит черту уговору между торговцами и драконицей. Мы оказываем ей содействие, помогая переправить змей вверх по Дождевой реке, а она взамен защищает города торговцев и наши водные пути от набегов калсидийцев.

Пожалуйста, как только сможешь, отправь мне с птицей подтверждение, что послание это дошло до тебя благополучно.

Детози, далее припишу в спешке от себя, сколько хватит места на этом клочке бумаги. У нас царит хаос. Мой птичник подожгли, многие птицы задохнулись. Один из моих гонцов – Кингсли. Ты знаешь, что его родители умерли и я сам вырастил его. Пожалуйста, приюти его и не отсылай обратно, пока все не наладится. Если же Удачный падет, береги Кингсли, как своего питомца. Молись за нас. Не уверен, что Удачный устоит против захватчиков, пусть даже ему и поможет драконица.

Эрек

Пролог

Последний день змеев

Долгий путь остался позади. Теперь она была у цели, и годы странствий уже начали тускнеть в памяти. Все заслонила новая насущная забота.

Морская змея Сисарква открыла пасть и изогнула шею, мысли ее путались. Вот уже много лет не покидала она морскую стихию. Чувствовать под собой сушу ей не приходилось с тех самых пор, как Сисарква вылупилась на острове Иных. Теперь тот остров, с его горячим сухим песком и ласковыми водами, остался далеко. А здесь, в лесах у обжигающе холодной реки, наступала зима. Мерзлая земля колола тело. От ледяного воздуха жабры очень быстро высыхали. С этим ничего нельзя было поделать, оставалось только работать побыстрее. Она подхватила пастью из глубокой канавы серебристой глины вперемешку с речной водой, запрокинула голову и проглотила эту холодную, скрипучую от песка массу. Как ни странно, оказалось вкусно. Змея сделала еще глоток. И еще.

Сисарква потеряла счет глоткам зернистой смеси, когда наконец ощутила пробуждение древнего инстинкта. Напрягая мышцы глотки, она чувствовала, как набухают ее ядовитые железы. Грива – мясистая бахрома на шее – встопорщилась, превратившись в дрожащий смертоносный воротник. Содрогнувшись всем телом, змея широко раскрыла пасть, поднатужилась – и все получилось. Сведя челюсти, она тонкой струей выплюнула рвущуюся наружу смесь глины, желчи, слюны и яда. Струя была подобна серебристой нити, тугой и тяжелой. Сисарква с трудом повернула голову, скрутилась поплотнее, прижав хвост к телу, и принялась оплетать себя глинистой смесью, словно влажным кружевом.

Послышалась тяжелая поступь. Тинталья. Драконица остановилась и заговорила с ней:

– Хорошо. Да, правильно. Прекрасное плетение, без прорех. Для начала очень хорошо.