Милосердные - Киран Харгрейв

Милосердные

Страниц

205

Год

2021

В мистической Норвегии 1617 года развернулась история, которая останется навсегда в памяти этих мест. Марен, молодая и решительная девушка, стоит на обрыве, возвышающемся над неистовым штормовым морем. Ее сердце полно скорби, ведь сорок рыбаков, включая ее отца и брата, погибли, оставив обитателей острова Вардё без мужчин.

Только через три года на эти берега прибывает загадочный Авессалом Корнет, охотник на ведьм из Шотландии. Он приводит с собой свою молодую жену и предназначением его появления на острове становится все больше загадкой. Урса, молодая жена Авессалома, не может не восхищаться силой и независимостью Марен и ее друзей. Однако, Авессалом укрепляется в своих убеждениях, уверенный, что это место погрязло во грехе и должно быть полностью уничтожено.

Эпическая сага о силе женщин и беспощадной стихии суровой северной природы раскрывает волнующую историю маленького норвежского острова, пострадавшего от разрушительного шторма в 1617 году. Вдовы, оставшиеся в одиночестве, вынуждены справиться с охотой на ведьм, запущенной на этом живописном уголке Земли. Они будут сражаться не только за свою свободу, но и за само существование острова, ведь его судьба теперь тесно переплетена с их собственной.

Эта захватывающая история, вдохновленная реальными событиями, полна драматизма и эмоций. Она погружает нас в безжалостный мир северной природы, где женщины проявляют неиссякаемую силу и решимость, чтобы противостоять всем испытаниям. Норвежский остров Вардё и его обитатели не могут остаться равнодушными к этой эпической конфронтации, где на кону стоят не только их жизни, но и их вера в свою силу и справедливость.

Будучи вдохновленной реальным разрушительным штормом, обрушившимся на Вардо в 1617 году, эта история глубоко проникает в сердца читателей, оставляя незабываемый след. The Guardian

Читать бесплатно онлайн Милосердные - Киран Харгрейв

Kiran Millwood Hargrave

THE MERCIES

Copyright © 2019 by Kiran Millwood Hargrave

All rights reserved including the rights of reproduction in whole or in part in any form.


© Покидаева Т., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021

ПО ПРИКАЗУ КОРОЛЯ

Ежели колдун или ворожея отречется от Господа нашего, и Святого Писания, и христианской веры и поклонится диаволу, таковых следует без промедления предать огню и сожжению.

Из датско-норвежского Закона против колдовства и волшбы, изданного в 1617 году и объявленного в Финнмарке в 1620 году

Шторм

Вардё, Финнмарк, северо-восточная Норвегия, 1617

Прошлой ночью Марен снился кит, выбросившийся на берег под скалой за ее домом. Она спустилась к нему по отвесному склону и легла рядом. Обняла эту колышущуюся громаду, эту смрадную необъятную тушу, и замерла, глядя в его яркий глаз. Больше она ничего не могла для него сделать.

Мужчины с топорами и серпами спустились по черным камням, словно стая проворных жуков в сверкающих панцирях. Они принялись рубить и резать еще прежде, чем кит испустил дух. Он дергался, бился, но они облепили его со всех сторон, держали крепко, как сеть, опутавшая рыбий косяк. Руки Марен будто выросли, стали длиннее, она обнимала его, исступленно и яростно, все крепче и крепче, и уже сама не понимала, то ли она утешает его, то ли, наоборот, душит, но ей было уже все равно. Она просто смотрела в его закатившийся глаз. Не моргая и не отрываясь.

В конце концов он затих, его дыхание сделалось почти неслышным, а люди продолжали рубить и пилить. Она почуяла запах китового жира, горящего в лампах, еще до того, как кит перестал биться в ее объятиях. Еще до того, как его яркий глаз помутнел.

Она опустилась на самое дно. Ночь над ней была темной, безлунной, звезды рассыпались по морской глади. Она утонула, а затем вырвалась из сна, хватая ртом воздух. В носу свербило от дыма, в горле комом застыла тьма. Под языком осел привкус горящего китового жира, и его было уже не смыть.

1

Шторм поднялся внезапно, в мгновение ока. Так о нем будут рассказывать после, еще многие месяцы и даже годы, когда он наконец перестанет отзываться пронзительной болью в груди и стоять удушающим комом в горле. Когда он превратится в легенду. Но в легендах нет правды. Слова сплетаются слишком легко и беспечно. А в том, что видела Марен, не было ни легкости, ни величия.

Она вспоминает тот вечер. Они с мамой и Дийной чинят лучший из папиных парусов, распростертый у них на коленях. Пальцы у мамы и Дийны – проворнее, тоньше, они делают аккуратные стежки, зашивают прорехи от ветра, пока сама Марен ставит заплаты на дырки, оставшиеся от креплений на мачту.

У очага сохнут охапки белого вереска. Вчера Эрик, брат Марен, собрал его на мелкогорье. Завтра мама отдаст ей три пригоршни. Марен разомнет стебли в руках и засунет поглубже в подушку, вместе с землей и пылью. Медовое благоухание вереска будет едва ли не тошнотворным после долгих месяцев, пронизанных несвежим запахом сна и немытых волос. Марен сожмет стебелек в зубах и станет беззвучно кричать, пока ее легкие не наполнятся его едко-сладким, землистым ароматом.

Что-то заставляет ее обернуться к окну. Птица, пятно черноты в темноте, какой-то звук? Она встает, выпрямляет затекшую спину, смотрит на серый залив, на открытое море вдали. Гребни волн сверкают, как осколки битого стекла. Рыбацкие лодки тихонько качаются на воде, свет фонарей на носах и кормах едва различим в темноте.